Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Lukas berichtet von Jesus 7:29
-
Hoffnung für Alle
Alle, die Johannes zuhörten, selbst die von allen verachteten Zolleinnehmer, unterwarfen sich dem Urteil Gottes und ließen sich von Johannes taufen.
-
Und alles Volk, das ihn hörte, und die Zöllner gaben Gott recht und ließen sich taufen mit der Taufe des Johannes.
-
Das ganze Volk, das Johannes hörte, und selbst die Zöllner gaben Gott Recht und ließen sich mit der Taufe des Johannes taufen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И весь народ, слушавший Его, и мытари воздали славу Богу, крестившись крещением Иоанновым; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І ввесь народ, що його слухав, навіть і митарі, визнали справедливість Божу й христилися хрищенням Йоана. -
(en) King James Bible ·
And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John. -
(en) New International Bible Version ·
(All the people, even the tax collectors, when they heard Jesus’ words, acknowledged that God’s way was right, because they had been baptized by John. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І всі, хто чув це, навіть збирачі податків, визнали Божу праведність, бо хрестилися вони Іоановим хрещенням. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І ввесь народ слухаючий, і митники, оправдили Бога, хрестившись хрещеннєм Йоановим. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И весь народ, слушавший Иисуса, даже сборщики налогов, признали правду Божью, приняв Иоанново крещение. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Весь народ і митники, почувши, визнали правоту Бога й охрестилися Івановим хрещенням, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І всі люди, що слухали, і ми́тники визнали Божу волю за слушну, — і охристились Івановим хрищенням. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
(И весь народ, и даже сборщики налогов, услышав слова Иисуса, признали Божий путь правым, потому что они приняли крещение Иоанна. -
(en) New American Standard Bible ·
When all the people and the tax collectors heard this, they acknowledged God’s justice, having been baptized with the baptism of John.