Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Johannes berichtet von Jesus 11:10
-
Hoffnung für Alle
Wer nachts unterwegs ist, stolpert in der Dunkelheit, weil das Licht nicht bei ihm ist.«
-
Wer aber des Nachts wandelt, der stößt sich; denn es ist kein Licht in ihm.
-
wenn aber jemand in der Nacht umhergeht, stößt er an, weil das Licht nicht in ihm ist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж хтонебудь ходить уночі, то спотикається: у такому нема світла!» -
(en) King James Bible ·
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. -
(en) New International Bible Version ·
It is when a person walks at night that they stumble, for they have no light.” -
(en) English Standard Bible Version ·
But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо ж уночі ітиме, то спотикатиметься, бо немає світла, яке б допомогло цій людині бачити». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж хто ходить поночі, спотикаєть ся, бо нема сьвітла в йому. -
(en) New King James Bible Version ·
But if one walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если же он идёт ночью, то спотыкается, ибо нет света, помогающего ему видеть". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо хто ходить уночі, то спотикається, бо немає світла в ньому! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А хто ходить нічно́ї пори, той спіткнеться, — бо немає в нім світла“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А тот, кто ходит ночью, споткнется, потому что в это время темно. -
(en) New Living Bible Translation ·
But at night there is danger of stumbling because they have no light.” -
(en) New American Standard Bible ·
“But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.”