Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Johannes berichtet von Jesus 11:13
-
Hoffnung für Alle
Sie meinten nämlich, Jesus hätte vom gewöhnlichen Schlaf gesprochen, aber er redete von Lazarus’ Tod.
-
Jesus aber sagte von seinem Tode; sie meinten aber, er redete vom leiblichen Schlaf.
-
Jesus hatte aber von seinem Tod gesprochen, während sie meinten, er spreche von dem gewöhnlichen Schlaf.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Про його смерть говорив Ісус, вони ж собі гадали, що про спочинок у сні мова його була. -
(en) King James Bible ·
Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep. -
(en) New International Bible Version ·
Jesus had been speaking of his death, but his disciples thought he meant natural sleep. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now Jesus had spoken of his death, but they thought that he meant taking rest in sleep. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але Ісус говорив про смерть Лазаря, а вони думали, що Він каже про звичайний сон. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Говорив же Ісус про смерть його; вони ж думали, що про спочинок сонний каже. -
(en) New King James Bible Version ·
However, Jesus spoke of his death, but they thought that He was speaking about taking rest in sleep. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус говорил о смерти Лазаря, а они подумали, что Иисус говорит о том, что тот просто заснул. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ісус сказав про його смерть, а вони подумали, що Він говорить про звичайний сон. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та про смерть його мовив Ісус, вони ж ду́мали, що про сонний спочи́нок Він каже. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус говорил им о том, что Лазарь умер, но ученики думали, что Он говорит о сне обыкновенном. -
(en) New Living Bible Translation ·
They thought Jesus meant Lazarus was simply sleeping, but Jesus meant Lazarus had died. -
(en) New American Standard Bible ·
Now Jesus had spoken of his death, but they thought that He was speaking of literal sleep.