Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Johannes berichtet von Jesus 3:19
-
Hoffnung für Alle
Und so vollzieht sich das Urteil: Das Licht ist in die Welt gekommen, aber die Menschen liebten die Finsternis mehr als das Licht. Denn was sie taten, war böse.
-
Das ist aber das Gericht, daß das Licht in die Welt gekommen ist, und die Menschen liebten die Finsternis mehr als das Licht; denn ihre Werke waren böse.
-
Denn darin besteht das Gericht: Das Licht kam in die Welt, doch die Menschen liebten die Finsternis mehr als das Licht; denn ihre Taten waren böse.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Суд же состоит в том, что свет пришёл в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А той суд такий: світло прийшло у світ, люди ж більше злюбили темряву, ніж світло, — лихі бо були їхні діла. -
(en) King James Bible ·
And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. -
(en) New International Bible Version ·
This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil. -
(en) English Standard Bible Version ·
And this is the judgment: the light has come into the world, and people loved the darkness rather than the light because their works were evil. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ось підстава для засудження: Світло [16] прийшло у світ, та люди віддали перевагу темряві, бо лихими були вчинки їхні. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сей же єсть суд, що сьвітло прийшло на сьвіт, а полюбили люде темряву більше нїж сьвітло; були бо лихі їх учинки. -
(en) New King James Bible Version ·
And this is the condemnation, that the light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вот почему они осуждены: свет воссиял в этом мире, но люди предпочли свету тьму, ибо дела их злы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Це і є суд, що світло прийшло у світ, але люди полюбили темряву більше, ніж світло, бо їхні діла були погані. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Суд же такий, що світло на світ прибуло́, люди ж те́мряву більш полюбили, як світло, — лихі бо були́ їхні вчинки! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Суд заключается в том, что в мир пришел Свет, но люди полюбили тьму больше, чем Свет, потому что их дела были злы. -
(en) New Living Bible Translation ·
And the judgment is based on this fact: God’s light came into the world, but people loved the darkness more than the light, for their actions were evil. -
(en) New American Standard Bible ·
“This is the judgment, that the Light has come into the world, and men loved the darkness rather than the Light, for their deeds were evil.