Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Johannes berichtet von Jesus 9:19
-
Hoffnung für Alle
und verhörten sie: »Ist das euer Sohn? Stimmt es, dass er von Geburt an blind war? Wie kommt es, dass er jetzt sehen kann?«
-
fragten sie und sprachen: Ist das euer Sohn, von welchem ihr sagt, er sei blind geboren? Wie ist er denn nun sehend?
-
und fragten sie: Ist das euer Sohn, von dem ihr sagt, dass er blind geboren wurde? Wie kommt es, dass er jetzt sieht?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и спросили их: это ли сын ваш, о котором вы говорите, что родился слепым? как же он теперь видит? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Спитали їх: «Чи то ваш син, про котрого кажете, що сліпим він уродився? А тепер як же він бачить?» -
(en) King James Bible ·
And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see? -
(en) New International Bible Version ·
“Is this your son?” they asked. “Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?” -
(en) English Standard Bible Version ·
and asked them, “Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І питали їх, кажучи: Чи се син ваш, про котрого ви кажете, що слїпим родив ся? як же тепер бачить? -
(en) New King James Bible Version ·
And they asked them, saying, “Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и спросили их: "Ваш ли это сын, который, как вы говорите, родился слепым? Как же он теперь зряч?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і не запитали їх, говорячи: Чи це ваш син, про якого ви кажете, що народився сліпий? Як же він тепер бачить? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І запитали їх, кажучи: „Чи ваш оце син, про якого ви кажете, ніби родився сліпим? Як же він тепер бачить?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Это ваш сын? — спросили они. — Это о нем вы говорите, что он родился слепым? Как же он может сейчас видеть? -
(en) New Living Bible Translation ·
They asked them, “Is this your son? Was he born blind? If so, how can he now see?” -
(en) New American Standard Bible ·
and questioned them, saying, “Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?”