Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief von Petrus 2:3
-
Hoffnung für Alle
Ihr habt ja von seinem Wort gekostet und selbst erlebt, wie gut der Herr ist.
-
so ihr anders geschmeckt habt, daß der HERR freundlich ist,
-
Denn ihr habt gekostet, wie gütig der Herr ist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо вы вкусили, что благ Господь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
якщо ви скуштували, який Господь добрий. -
(en) King James Bible ·
If so be ye have tasted that the Lord is gracious. -
(en) New International Bible Version ·
now that you have tasted that the Lord is good. -
(en) English Standard Bible Version ·
if indeed you have tasted that the Lord is good. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо тепер «ви пізнали Господню доброту» . -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
коли покушали, що благий Господь. -
(en) New King James Bible Version ·
if indeed you have tasted that the Lord is gracious. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
ибо вы вкусили, как от благости Господней. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
бо ви скуштували, що Господь добрий. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
якщо ви спро́бували, що добрий Госпо́дь. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
раз вы вкусили, что Господь благ.6 -
(en) New Living Bible Translation ·
now that you have had a taste of the Lord’s kindness. -
(en) New American Standard Bible ·
if you have tasted the kindness of the Lord.