Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief von Petrus 1:15
-
Hoffnung für Alle
Deswegen sorge ich mit diesem Brief dafür, dass ihr euch das alles auch nach meinem Tod in Erinnerung rufen könnt.
-
Ich will aber Fleiß tun, daß ihr allezeit nach meinem Abschied solches im Gedächtnis halten könnt.
-
Ich will aber dafür sorgen, dass ihr euch auch nach meinem Tod jederzeit daran erinnern könnt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Буду же стараться, чтобы вы и после моего отшествия всегда приводили это на память. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Буду, однак, намагатися, щоб ви завжди, навіть і по моїм відході, тримали в пам'яті ці речі. -
(en) King James Bible ·
Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance. -
(en) New International Bible Version ·
And I will make every effort to see that after my departure you will always be able to remember these things. -
(en) English Standard Bible Version ·
And I will make every effort so that after my departure you may be able at any time to recall these things. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отже, я буду робити все від мене залежне, щоб навіть після того, як покину я цей світ, ви про все це завжди пам’ятали. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Старати му ся ж, щоб ви і всюди, по моєму розстанню, робили спомин сїх річей. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И я сделаю всё, что в моих силах, чтобы после того, как покину я вас, вы помнили обо всём этом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Дбатиму, щоб і після мого відходу ви завжди про це пам’ятали. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А я пильнуватиму, щоб ви й по моє́му відхо́ді за́вжди мали це в пам'яті. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому я буду стараться, чтобы и после того, как меня среди вас уже не будет, вы бы в любое время вспоминали об этих истинах. -
(en) New Living Bible Translation ·
so I will work hard to make sure you always remember these things after I am gone. -
(en) New American Standard Bible ·
And I will also be diligent that at any time after my departure you will be able to call these things to mind.