Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief von Johannes 2:12
-
Hoffnung für Alle
Dies schreibe ich euch, meine geliebten Kinder, weil ich weiß, dass eure Sünden durch Jesus Christus vergeben sind.
-
Liebe Kindlein, ich schreibe euch; denn die Sünden sind euch vergeben durch seinen Namen.
-
Ich schreibe euch, ihr Kinder: Euch sind die Sünden vergeben um seines Namens willen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пишу вам, дети, потому что прощены вам грехи ради имени Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Пишу вам, дітоньки, бо ваші гріхи відпущені вам із-за його імени. -
(en) King James Bible ·
I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. -
(en) New International Bible Version ·
Reasons for Writing
I am writing to you, dear children,
because your sins have been forgiven on account of his name. -
(en) English Standard Bible Version ·
I am writing to you, little children,
because your sins are forgiven for his name’s sake. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я пишу до вас, любі діти, бо гріхи ваші були прощені завдяки Ісусу Христу. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пишу вам, дїточки, що оставляють ся вам гріхи задля імени Його. -
(en) New King James Bible Version ·
Their Spiritual State
I write to you, little children,
Because your sins are forgiven you for His name’s sake. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я пишу вам об этом, дети, ибо ваши грехи были прощены благодаря Христу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Пишу вам, дітоньки, бо Його Ім’ям прощено вам гріхи. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Пишу́ я вам, ді́тоньки, що гріхи вам прощаються ради Йме́ння Його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я пишу вам, дети,
потому что ваши грехи уже прощены ради Его имени. -
(en) New American Standard Bible ·
I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you for His name’s sake.