Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose 11:19
-
Hoffnung für Alle
Bringt die Gebote auch euren Kindern bei! Redet immer und überall davon, ob ihr zu Hause oder unterwegs seid, ob ihr euch schlafen legt oder aufsteht!
-
Und lehret sie eure Kinder, daß du davon redest, wenn du in deinem Hause sitzest oder auf dem Wege gehst, wenn du dich niederlegst und wenn du aufstehst;
-
Ihr sollt sie eure Kinder lehren, indem ihr sie sprecht, wenn du zu Hause sitzt und wenn du auf der Straße gehst, wenn du dich schlafen legst und wenn du aufstehst.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и учите им сыновей своих, говоря о них, когда ты сидишь в доме твоём, и когда идёшь дорогою, и когда ложишься, и когда встаёшь; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Навчи їх ваших дітей, розмовляючи про них, коли сидітимеш у хаті й будеш у дорозі, лягаючи та й устаючи. -
(en) King James Bible ·
And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up. -
(en) New International Bible Version ·
Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall teach them to your children, talking of them when you are sitting in your house, and when you are walking by the way, and when you lie down, and when you rise. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І навчайте їх синів ваших, промовляючи їх, як седиш у домівцї твоїй, і коли йдеш дорогою твоєю, лягаючи, і встаючи; -
(en) New King James Bible Version ·
You shall teach them to your children, speaking of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Учите своих детей, говоря о них, когда сидите у себя дома, когда идёте по дороге, когда ложитесь и когда встаёте. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Навчіть своїх дітей проказувати їх, сидячи в домі та йдучи дорогою, лягаючи та встаючи. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І будете навчати про них синів своїх, говорячи про них, коли ти сидітимеш у домі своїм, і коли ходитимеш дорогою, і коли лежатимеш, і коли вставатимеш. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Учите им своих детей, говорите о них, когда сидите дома и когда идете по дороге, когда ложитесь и когда встаете. -
(en) New Living Bible Translation ·
Teach them to your children. Talk about them when you are at home and when you are on the road, when you are going to bed and when you are getting up. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall teach them to your sons, talking of them when you sit in your house and when you walk along the road and when you lie down and when you rise up.