Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose 23:15
-
Hoffnung für Alle
Der HERR, euer Gott, ist mitten unter euch in eurem Lager. Er beschützt euch und gibt euch den Sieg über eure Feinde. Deshalb muss euer Lager heilig sein. Wenn der Herr dort etwas sieht, was er verabscheut, wendet er sich von euch ab.
-
Denn der HERR, dein Gott, wandelt unter deinem Lager, daß er dich errette und gebe deine Feinde vor dir dahin. Darum soll dein Lager heilig sein, daß nichts Schändliches unter dir gesehen werde und er sich von dir wende.
-
Denn der HERR, dein Gott, hält sich in der Mitte deines Lagers auf, um dich der Gefahr zu entreißen und dir deine Feinde auszuliefern. Dein Lager soll heilig sein, damit er bei dir nichts Anstößiges sieht und sich nicht von dir abwendet.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не выдавай раба господину его, когда он прибежит к тебе от господина своего; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо Господь, Бог твій, іде посеред твого табору, щоб визволяти тебе й віддати тобі в руки твоїх ворогів. Тому мусить твій табір бути святий, щоб Господь не бачив нічого негожого в тебе та не відвернувся від тебе. -
(en) King James Bible ·
Miscellaneous Laws
Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee: -
(en) New International Bible Version ·
Miscellaneous Laws
If a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не віддаси раба, що втїк від пана до тебе, панові його. -
(en) New King James Bible Version ·
Miscellaneous Laws
“You shall not give back to his master the slave who has escaped from his master to you. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Если к тебе сбежал раб другого господина, то не возвращай раба господину его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже Господь, твій Бог, ходить серед твого табору, щоб визволити тебе й видати перед твоїм обличчям твого ворога; тож нехай твій табір буде святим, і хай серед тебе не буде видно непристойної речі, а то Він відвернеться від тебе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо Господь, Бог твій, ходить у сере́дині табо́ру твого, щоб тебе спасати, і видавати ворогів твоїх тобі. І буде та́бір твій святий, і Він не побачить у тебе соромі́тної речі, і не відве́рнеться. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если раб ищет у тебя убежища, то не передавай его господину. -
(en) New Living Bible Translation ·
“If slaves should escape from their masters and take refuge with you, you must not hand them over to their masters. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall not hand over to his master a slave who has escaped from his master to you.