Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose 23:6
-
Hoffnung für Alle
Aber der HERR, euer Gott, wollte nicht auf Bileam hören, sondern hat aus Liebe zu euch den Fluch in Segen verwandelt.
-
(Aber der HERR, dein Gott, wollte Bileam nicht hören und wandelte dir den Fluch in den Segen, darum daß dich der HERR, dein Gott, liebhatte.
-
doch der HERR, dein Gott, hat sich geweigert, Bileam zu erhören, und der HERR, dein Gott, hat für dich den Fluch in Segen verwandelt; denn der HERR, dein Gott, liebt dich.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не желай им мира и благополучия во все дни твои, вовеки. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та Господь, Бог твій, не хотів вволити волю Валаамові й обернув тобі прокляття в благословення, бо Господь, Бог твій, любить тебе. -
(en) King James Bible ·
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever. -
(en) New International Bible Version ·
Do not seek a treaty of friendship with them as long as you live. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall not seek their peace or their prosperity all your days forever. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не подоба тобі шукати миру з ними і добра для них по всї часи, вічно. -
(en) New King James Bible Version ·
You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не пытайся примириться с аммонитянами и моавитянами и, сколько будешь жить, не заводи с ними дружбы". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та Господь, твій Бог, не хотів слухати Валаама, і Господь, твій Бог, обернув те прокляття на благословення, бо Господь, твій Бог, полюбив тебе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та не хотів Господь, Бог твій, слухати Валаама, і перемінив тобі Господь, Бог твій, те прокляття на благослове́ння, бо любить тебе Господь, Бог твій. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не ищи с ними дружеского союза, пока ты жив. -
(en) New Living Bible Translation ·
As long as you live, you must never promote the welfare and prosperity of the Ammonites or Moabites. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall never seek their peace or their prosperity all your days.