Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Ephesus 4:25
-
Hoffnung für Alle
Belügt einander also nicht länger, sondern sagt die Wahrheit. Wir sind doch als Christen die Glieder eines Leibes, der Gemeinde von Jesus.
-
Darum leget die Lüge ab und redet die Wahrheit, ein jeglicher mit seinem Nächsten, sintemal wir untereinander Glieder sind.
-
Legt deshalb die Lüge ab und redet die Wahrheit, jeder mit seinem Nächsten; denn wir sind als Glieder miteinander verbunden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Посему, отвергнув ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому, відкинувши брехню, говоріть кожен правду ближньому своєму, ми бо один одному члени. -
(en) King James Bible ·
Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another. -
(en) New International Bible Version ·
Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to your neighbor, for we are all members of one body. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore, having put away falsehood, let each one of you speak the truth with his neighbor, for we are members one of another. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отже, зречіться брехні! «Кожен має бути щирим із ближніми своїми», бо всі ми — частини одного тіла. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же, відкинувши лож, говоріть правду кожен до ближнього свого; бо ми один одному члени. -
(en) New King James Bible Version ·
Do Not Grieve the Spirit
Therefore, putting away lying, “Let each one of you speak truth with his neighbor,” for we are members of one another. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так отрекитесь же от лжи! "Каждый человек должен быть честен с собратом своим", ибо все мы — члены одного тела. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому, відкинувши неправду, кожний говоріть своєму ближньому правду, бо ми є членами одне одного. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому́ то, неправду відкинувши, говоріть кожен правду до свого ближнього, бо ми члени один для о́дного. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть каждый из вас оставит ложь и говорит своим ближним правду,11 потому что все мы члены одного тела. -
(en) New Living Bible Translation ·
So stop telling lies. Let us tell our neighbors the truth, for we are all parts of the same body. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore, laying aside falsehood, SPEAK TRUTH EACH ONE of you WITH HIS NEIGHBOR, for we are members of one another.