Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Ephesus 6:14
-
Hoffnung für Alle
Bleibt standhaft! Die Wahrheit ist euer Gürtel und Gerechtigkeit euer Brustpanzer.
-
So stehet nun, umgürtet an euren Lenden mit Wahrheit und angezogen mit dem Panzer der Gerechtigkeit
-
Steht also da, eure Hüften umgürtet mit Wahrheit, angetan mit dem Brustpanzer der Gerechtigkeit,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, станьте, препоясав чресла ваши истиною и облёкшись в броню праведности, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Стійте, отже, підперезавши правдою бедра ваші, вдягнувшись у броню справедливости -
(en) King James Bible ·
Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness; -
(en) New International Bible Version ·
Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place, -
(en) English Standard Bible Version ·
Stand therefore, having fastened on the belt of truth, and having put on the breastplate of righteousness, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож будьте стійкими. Підпережіться паском правди, а праведність візьміть своїм панцирем. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Стійте ж оце, підперезавши поясницї ваші правдою і одягнувшись у броню (панцир) праведности, -
(en) New King James Bible Version ·
Stand therefore, having girded your waist with truth, having put on the breastplate of righteousness, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Стойте же твёрдо, препоясавшись истиной. Пусть праведность ваша будет вашей кольчугой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Отже, стійте, підпережіться істиною, зодягніться в броню праведності, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Отже, стійте, підперезавши сте́гна свої правдою, і зодягнувшись у броню́ праведности, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Встаньте твердо, подвязавшись поясом истины, надев броню праведности19 -
(en) New Living Bible Translation ·
Stand your ground, putting on the belt of truth and the body armor of God’s righteousness. -
(en) New American Standard Bible ·
Stand firm therefore, HAVING GIRDED YOUR LOINS WITH TRUTH, and HAVING PUT ON THE BREASTPLATE OF RIGHTEOUSNESS,