Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Philippi 1:24
-
Hoffnung für Alle
Andererseits habe ich bei euch noch eine wichtige Aufgabe zu erfüllen.
-
aber es ist nötiger, im Fleisch bleiben um euretwillen.
-
Aber euretwegen ist es notwendiger, dass ich am Leben bleibe.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а оставаться во плоти нужнее для вас. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
та задля вас мені куди конечніше зостатися в тілі. -
(en) King James Bible ·
Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you. -
(en) New International Bible Version ·
but it is more necessary for you that I remain in the body. -
(en) English Standard Bible Version ·
But to remain in the flesh is more necessary on your account. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але ж вам необхідно, щоб я залишався жити. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А щоб пробувати в тїлї, се нужнїщ ради вас. -
(en) New King James Bible Version ·
Nevertheless to remain in the flesh is more needful for you. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но более важно для вашего спасения, чтобы я оставался здесь во плоти своей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а залишатися в тілі — потрібніше для вас. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А щоб полишатися в тілі, то це потрібніш ради вас. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но для вас лучше, чтобы я еще жил. -
(en) New Living Bible Translation ·
But for your sakes, it is better that I continue to live. -
(en) New American Standard Bible ·
yet to remain on in the flesh is more necessary for your sake.