Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Philippi 1:28
-
Hoffnung für Alle
Lasst euch auf keinen Fall von euren Gegnern einschüchtern! Euer Mut wird ihnen zeigen, dass sie verloren sind, ihr aber von Gott gerettet werdet.
-
und euch in keinem Weg erschrecken lasset von den Widersachern, welches ist ein Anzeichen, ihnen der Verdammnis, euch aber der Seligkeit, und das von Gott.
-
und euch in keinem Fall von euren Gegnern einschüchtern lasst. Das wird für sie ein Zeichen dafür sein, dass sie verloren sind und ihr gerettet werdet, ein Zeichen, das von Gott kommt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и не страшитесь ни в чём противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас — спасения. И сие от Бога, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
ні в чому не боявшися ваших противників; це буде для них певним знаком погибелі, а для вас — спасіння, і то від Бога, -
(en) King James Bible ·
And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God. -
(en) New International Bible Version ·
without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved — and that by God. -
(en) English Standard Bible Version ·
and not frightened in anything by your opponents. This is a clear sign to them of their destruction, but of your salvation, and that from God. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Не лякайтеся тих, хто проти вас. Ваша мужність є доказом від Бога, що всі вороги ваші будуть знищені, а ви — врятовані. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і не жахаючись нї в чому від противників; се їм явний знак погибелї, а вам спасення, і воно від Бога. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и что вы ни в чём не устрашились тех, кто против вас. Такая храбрость ваша будет доказательством тому, что они будут уничтожены, а вы спасены, и будет это деянием Божьим. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і зовсім не боїтеся ваших противників, бо для них це доказ загибелі, а для вас — доказ спасіння. І це від Бога. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і ні в чо́му не боячи́ся противників; це їм доказ загибелі, вам же спасі́ння. А це від Бога! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и что вас не пугают противники. Это уже говорит им о том, что они погибнут, а вы будете спасены; и это от Бога. -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t be intimidated in any way by your enemies. This will be a sign to them that they are going to be destroyed, but that you are going to be saved, even by God himself. -
(en) New American Standard Bible ·
in no way alarmed by your opponents — which is a sign of destruction for them, but of salvation for you, and that too, from God.