Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New Living Bible Translation
Josua war inzwischen alt geworden. Da sprach der HERR zu ihm: »Du bist nun schon sehr alt, aber es ist noch viel Land zu erobern.
The Land Yet to Be Conquered
When Joshua was an old man, the LORD said to him, “You are growing old, and much land remains to be conquered.
When Joshua was an old man, the LORD said to him, “You are growing old, and much land remains to be conquered.
Dazu gehören sämtliche Bezirke der Philister mit ihren fünf Königsstädten Gaza, Aschdod, Aschkelon, Gat und Ekron sowie die Gegend von Geschur. Dieser Landstrich beginnt beim Wadi Schihor östlich von Ägypten und zieht sich von dort in nördlicher Richtung bis nach Ekron. Er gehört zum Gebiet der Kanaaniter. Auch die Gegend der Awiter im Süden ist noch nicht eingenommen,
This is the territory that remains: all the regions of the Philistines and the Geshurites,
ebenso der hohe Norden Kanaans von der Sidonierstadt Meara bis zur Stadt Afek und zum Gebiet der Amoriter.
in the south also remains to be conquered. In the north, the following area has not yet been conquered: all the land of the Canaanites, including Mearah (which belongs to the Sidonians), stretching northward to Aphek on the border of the Amorites;
Zudem soll euch das Land der Gebaliter gehören und im Osten der ganze Libanon von Baal-Gad am Fuß des Berges Hermon bis hinab zur Straße nach Hamat,
the land of the Gebalites and all of the Lebanon mountain area to the east, from Baal-gad below Mount Hermon to Lebo-hamath;
auch die Region des Libanon bis hinab nach Misrefot-Majim. Alle Sidonier dort werde ich selbst vertreiben, um euch ihr Gebiet zu geben. Verlose das ganze Land schon jetzt unter den Israeliten, wie ich es dir befohlen habe;
and all the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim, including all the land of the Sidonians.
“I myself will drive these people out of the land ahead of the Israelites. So be sure to give this land to Israel as a special possession, just as I have commanded you.
“I myself will drive these people out of the land ahead of the Israelites. So be sure to give this land to Israel as a special possession, just as I have commanded you.
gib es den neun Stämmen und dem halben Stamm Manasse zum Besitz!«
Include all this territory as Israel’s possession when you divide this land among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
Der anderen Hälfte des Stammes Manasse und den Stämmen Ruben und Gad hatte Mose, der Diener des HERRN, bereits das Land östlich des Jordan zugewiesen. Er überließ ihnen
The Land Divided East of the Jordan
Half the tribe of Manasseh and the tribes of Reuben and Gad had already received their grants of land on the east side of the Jordan, for Moses, the servant of the LORD, had previously assigned this land to them.
alle Städte des amoritischen Königs Sihon von Heschbon, von Aroër am Rand des Arnontals im Süden und der Stadt am Fluss Arnon bis zur ammonitischen Grenze im Norden, einschließlich der Hochebene zwischen Dibon und Medeba.
Their territory extended from Aroer on the edge of the Arnon Gorge (including the town in the middle of the gorge) to the plain beyond Medeba, as far as Dibon.
Diesen Stämmen gehörte auch das Land Gilead und das Gebiet der Geschuriter und Maachatiter, das ganze Hermongebirge und das gesamte Land Baschan bis zur Stadt Salcha.
It included Gilead, the territory of the kingdoms of Geshur and Maacah, all of Mount Hermon, all of Bashan as far as Salecah,
Dieses Gebiet hatte vorher König Og von Baschan gehört, der in Aschtarot und Edreï regierte und einer der Refaïter, der letzten Riesen, war. Die Israeliten hatten diese Gegenden unter Moses Führung erobert und sämtliche Bewohner vertrieben,
and all the territory of King Og of Bashan, who had reigned in Ashtaroth and Edrei. King Og was the last of the Rephaites, for Moses had attacked them and driven them out.
außer den Geschuritern und Maachatitern. Sie leben bis heute unter den Israeliten.
But the Israelites failed to drive out the people of Geshur and Maacah, so they continue to live among the Israelites to this day.
Der Stamm Levi erhielt als einziger keinen Grundbesitz. Er sollte von den Opfergaben leben, die das Volk Israel seinem Gott darbringt. So hatte der HERR es Mose befohlen.
An Allotment for the Tribe of Levi
Moses did not assign any allotment of land to the tribe of Levi. Instead, as the LORD had promised them, their allotment came from the offerings burned on the altar to the LORD, the God of Israel.
Dem Stamm Ruben mit seinen Sippen hatte Mose folgendes Gebiet gegeben:
The Land Given to the Tribe of Reuben
Moses had assigned the following area to the clans of the tribe of Reuben.
von Aroër am Rand des Arnontals und der Stadt am Fluss Arnon über die ganze Hochebene bis Medeba
Their territory extended from Aroer on the edge of the Arnon Gorge (including the town in the middle of the gorge) to the plain beyond Medeba.
und Heschbon. Dazu gehörten die Städte des Hochlandes: Dibon, Bamot-Baal, Bet-Baal-Meon,
It included Heshbon and the other towns on the plain — Dibon, Bamoth-baal, Beth-baal-meon,
Kirjatajim, Sibma, Zeret-Schahar im Hügelland östlich des Toten Meeres,
Kiriathaim, Sibmah, Zereth-shahar on the hill above the valley,
Bet-Peor, die Siedlungen an den Abhängen des Berges Pisga und Bet-Jeschimot.
Beth-peor, the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth.
Alle Ortschaften der Hochebene wurden den Rubenitern zugeteilt, das ganze frühere Reich des Amoriterkönigs Sihon, das er von Heschbon aus regiert hatte. Er war von den Israeliten auf Moses Befehl hin getötet worden. Mit Sihon hatten sie auch die midianitischen Fürsten Ewi, Rekem, Zur, Hur und Reba hingerichtet, die er in seinem Gebiet als Herrscher eingesetzt hatte.
The land of Reuben also included all the towns of the plain and the entire kingdom of Sihon. Sihon was the Amorite king who had reigned in Heshbon and was killed by Moses along with the leaders of Midian — Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba — princes living in the region who were allied with Sihon.
Unter denen, die damals mit dem Schwert getötet wurden, war auch der Wahrsager Bileam, der Sohn von Beor.
The Israelites had also killed Balaam son of Beor, who used magic to tell the future.
Der untere Jordan und seine Uferlandschaft bildeten die nordwestliche Grenze des Gebietes, dessen Städte und Dörfer der Stamm Ruben mit seinen Sippen in Besitz nahm.
The Jordan River marked the western boundary for the tribe of Reuben. The towns and their surrounding villages in this area were given as a homeland to the clans of the tribe of Reuben.
Dem Stamm Gad und seinen Sippen hatte Mose folgendes Gebiet gegeben:
The Land Given to the Tribe of Gad
Moses had assigned the following area to the clans of the tribe of Gad.
Jaser und alle Städte Gileads, das halbe Land der Ammoniter bis zur Stadt Aroër bei Rabba,
den nördlichen Rest des Reiches Sihons von Heschbon, also die Gegenden zwischen Heschbon, Ramat-Mizpe und Betonim sowie zwischen Mahanajim und dem Gebiet von Debir, außerdem das östliche Jordantal mit Bet-Haram, Bet-Nimra, Sukkot und Zafon, bis hinauf zum Südufer des Sees Genezareth.
Dieses Land mit seinen Städten und Dörfern erhielt der Stamm Gad für seine Sippen.
The towns and their surrounding villages in this area were given as a homeland to the clans of the tribe of Gad.
Das Gebiet, das Mose dem halben Stamm Manasse und seinen Sippen zugeteilt hatte,
The Land Given to the Half-Tribe of Manasseh
Moses had assigned the following area to the clans of the half-tribe of Manasseh.
erstreckte sich von Mahanajim nach Norden über das gesamte Reich König Ogs. Es umschloss das Land Baschan und die sechzig Ortschaften, die Jaïr dort erobert hatte.
Their territory extended from Mahanaim, including all of Bashan, all the former kingdom of King Og, and the sixty towns of Jair in Bashan.
Das halbe Gebiet von Gilead mit den beiden Städten Aschtarot und Edreï, in denen Og regiert hatte, wurde der Hälfte der Nachkommen Machirs zugesprochen, einem Sohn von Manasse.
It also included half of Gilead and King Og’s royal cities of Ashtaroth and Edrei. All this was given to the clans of the descendants of Makir, who was Manasseh’s son.
Die Verteilung des Landes hatte Mose in den Ebenen von Moab vorgenommen, östlich des Jordan, gegenüber von Jericho.
These are the allotments Moses had made while he was on the plains of Moab, across the Jordan River, east of Jericho.
Den Leviten hatte Mose jedoch kein eigenes Stammesgebiet gegeben. Der HERR, der Gott Israels, war ihr Anteil und Erbe und sorgte für sie, wie er es ihnen versprochen hatte.
But Moses gave no allotment of land to the tribe of Levi, for the LORD, the God of Israel, had promised that he himself would be their allotment.