Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Chronicles 12:9
-
King James Bible
Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third,
-
(en) New King James Bible Version ·
Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third, -
(en) New International Bible Version ·
Ezer was the chief,
Obadiah the second in command, Eliab the third, -
(en) English Standard Bible Version ·
Ezer the chief, Obadiah second, Eliab third, -
(en) New American Standard Bible ·
Ezer was the first, Obadiah the second, Eliab the third, -
(en) New Living Bible Translation ·
Ezer was their leader.
Obadiah was second.
Eliab was third. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Главный Езер, второй Овадия, третий Елиав, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
З гадіїв перейшли до Давида у сховище в пустині відважні вояки, мужі, здатні до бою, озброєні щитом та списом, з виду, як леви, прудкі, як газелі на горах. -
Von den Gaditern sonderten sich aus zu David nach dem sichern Ort in der Wüste, da er sich verborgen hatte, starke Helden und Kriegsleute, die Schild und Spieß führten, und ihr Angesicht wie der Löwen, und schnell wie die Rehe auf den Bergen:
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Голова — Езер, другий — Овадія, третій — Еліав, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вождем был Эзер,
вторым после него — Авдий,
третьим — Элиав, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Езер был главным вождём в войске гадитян, вторым был Авадия, третьим был Елиав, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Від Ґаддія, з пустелі, відділилися до Давида могутні, сильні мужі, щоб стати в лави до бою, які носили щити і списи, і їхні обличчя — наче морда лева, і вони швидкістю бистрі, наче сарни в горах: -
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch vom Stamm Gad liefen erfahrene Soldaten zu David über. Sie kamen zu ihm, als er sich noch in der Wüste in einer Bergfestung verborgen hielt. Sie waren kampferprobt, mutig wie Löwen und in den Bergen flink wie Gazellen. Sie waren mit Schild und Speer bewaffnet. -
Auch Gaditer traten zu David über und kamen in die Bergfestung in der Wüste. Sie waren tapfere Helden, kampfgeübte Krieger mit Schild und Lanze, waren wie Löwen anzusehen und flink wie Gazellen auf den Bergen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Перший Езер, другий Обадія, третій Елїяб,