Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 19:2
-
King James Bible
How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
-
(en) New King James Bible Version ·
“How long will you torment my soul,
And break me in pieces with words? -
(en) New International Bible Version ·
“How long will you torment me
and crush me with words? -
(en) English Standard Bible Version ·
“How long will you torment me
and break me in pieces with words? -
(en) New American Standard Bible ·
“How long will you torment me
And crush me with words? -
(en) New Living Bible Translation ·
“How long will you torture me?
How long will you try to crush me with your words? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Докіль ви будете смутити мою душу,
промовами, мене пригноблювати? -
Wie lange plagt ihr doch meine Seele und peinigt mich mit Worten?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Аж до́ки смути́ти ви бу́дете душу мою, та души́ти словами мене? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Долго еще вам мучить меня
и своими словами меня терзать? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Как долго вы будете мучить меня и убивать своими речами? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Доки завдаватимете болю моїй душі й нищитимете мене словами? -
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wie lange wollt ihr mich noch quälen und mich mit euren Worten verletzen? -
Wie lange noch wollt ihr meine Seele quälen und mich mit Worten niedertreten?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Докіль мучити мете душу мою й торгати мене словами?