Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 38:29
-
King James Bible
Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
-
(en) New King James Bible Version ·
From whose womb comes the ice?
And the frost of heaven, who gives it birth? -
(en) New International Bible Version ·
From whose womb comes the ice?
Who gives birth to the frost from the heavens -
(en) English Standard Bible Version ·
From whose womb did the ice come forth,
and who has given birth to the frost of heaven? -
(en) New American Standard Bible ·
“From whose womb has come the ice?
And the frost of heaven, who has given it birth? -
(en) New Living Bible Translation ·
Who is the mother of the ice?
Who gives birth to the frost from the heavens? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Из чьего чрева выходит лёд, и иней небесный, — кто рождает его? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
З чийого лона лід виходить?
І іній з небес, — хто його породжує? -
Aus wes Leib ist das Eis gegangen, und wer hat den Reif unter dem Himmel gezeugt,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Із чиєї утро́би лід вийшов, а і́ній небесний — хто його породив? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Из чьей утробы выходит лед?
Кто на свет производит небесный иней, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кто матерь льду и кто рождает в небесах мороз? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
З якого лона виходить лід? А хто на небі породив мороз, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer bringt Eis und Frost hervor, -
Aus wessen Schoß ging das Eis hervor, des Himmels Reif, wer hat ihn geboren?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Із чиєго лоня виходить лід і иней в воздусї — хто його родить?