Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 33:7
-
King James Bible
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
-
(en) English Standard Bible Version ·
He gathers the waters of the sea as a heap;
he puts the deeps in storehouses. -
(en) New American Standard Bible ·
He gathers the waters of the sea together as a heap;
He lays up the deeps in storehouses. -
(en) New Living Bible Translation ·
He assigned the sea its boundaries
and locked the oceans in vast reservoirs. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сей нищий воззвал, — и Господь услышал и спас его от всех бед его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він, немов у бурдюк, збирає морські води, до зборищ кладе водяні безодні. -
Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Этот бедняк воззвал, и Господь услышал его,
и от всех напастей его избавил. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь — вот кто, когда к нему взывает о помощи бедняк, услышит и поможет! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Цей убогий заволав — і Господь почув його, — спас його від усіх його бід. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Er sammelte das Wasser des Meeres an einem Ort und speicherte die Ozeane in riesigen Becken. -
Er sammelt das Wasser des Meeres und dämmt es ein, legt die Fluten in Kammern.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він збирає всї морські води до купи, і русла для поводї прокладає.