Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 36:34
-
King James Bible
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
-
(en) New King James Bible Version ·
He overlaid the boards with gold, made their rings of gold to be holders for the bars, and overlaid the bars with gold. -
(en) New International Bible Version ·
They overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also overlaid the crossbars with gold. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he overlaid the frames with gold, and made their rings of gold for holders for the bars, and overlaid the bars with gold. -
(en) New American Standard Bible ·
He overlaid the boards with gold and made their rings of gold as holders for the bars, and overlaid the bars with gold. -
(en) New Living Bible Translation ·
He overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. Then he overlaid the crossbars with gold as well. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дошки ж обклав золотом; каблучки до них, щоб просувати в них засуви, були теж золоті, та й самі засуви теж обклав золотом. -
Und überzog die Bretter mit Gold; aber ihre Ringe machte er von Gold, daß man die Riegel darein täte, und überzog die Riegel mit Gold.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ці дошки він пообкладав золотом, а каблучки їхні, на вклада́ння для засувів, поробив із золота; і ці засуви він пообкладав золотом. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он позолотил брусья и сделал золотые кольца, чтобы держать перекладины. Он позолотил и перекладины. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Покрыли эти брусья золотом и сделали из золота кольца, скреплявшие связи, и покрыли эти связи золотом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І зробили хітони з вісону — тканий виріб — для Аарона і його синів, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Alle Platten und Querbalken wurden vollständig mit Gold überzogen. Schließlich schmiedete Bezalel noch die goldenen Ringe, die in den Platten verankert werden sollten. Durch sie wurden später die Querbalken gesteckt. -
Er überzog die Bretter mit Gold und machte Ringe aus Gold, die die Querlatten aufnahmen; auch die Querlatten überzog er mit Gold.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А дошки пообкладував золотом; а каблучки їх, кіньця про засуви, поробив із золота, і пообкладував засуви золотом.