Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 9:13
-
King James Bible
The Way of Folly
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
-
(en) New International Bible Version ·
Folly is an unruly woman;
she is simple and knows nothing. -
(en) New American Standard Bible ·
The woman of folly is boisterous,
She is naive and knows nothing. -
(en) New Living Bible Translation ·
The woman named Folly is brash.
She is ignorant and doesn’t know it. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дурнота — пустотлива,
недбала, не відає нічого. -
Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Жінка безглу́зда крикли́ва, нерозумна, і нічого не знає! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Глупость — женщина шумливая,
она невежда и ничего не знает.36 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Глупый человек подобен шумливой, злой женщине. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нерозумна та нав’язлива жінка, яка не знає сорому, буває позбавлена шматка хліба. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Frau Torheit gleicht einer schamlosen Hure, sie ist eine vorlaute Schwätzerin, die sich auf nichts versteht. -
Frau Torheit ist unruhig, eine Verführerin, das ist alles, was sie versteht.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Женщина нерозсудлива, щебетлива й глупа невіжа,