Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Lamentations 3:29
-
King James Bible
He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
-
(en) New King James Bible Version ·
Let him put his mouth in the dust —
There may yet be hope. -
(en) New International Bible Version ·
Let him bury his face in the dust —
there may yet be hope. -
(en) English Standard Bible Version ·
let him put his mouth in the dust —
there may yet be hope; -
(en) New American Standard Bible ·
Let him put his mouth in the dust,
Perhaps there is hope. -
(en) New Living Bible Translation ·
Let them lie face down in the dust,
for there may be hope at last. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
полагает уста свои в прах, помышляя: «может быть, ещё есть надежда»; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нехай встромить уста свої в порох, ануж: може ще є надія! -
und seinen Mund in den Staub stecke und der Hoffnung warte
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
хай закриє він по́рохом у́ста свої, може є ще надія; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть опускает уста свои в прах,
может быть, есть еще надежда. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И кланяться он должен Господу до самой земли лицом: может быть, ещё есть надежда. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Demütig beuge er sich tief in den Staub, vielleicht gibt es ja noch Hoffnung für ihn. -
Er beuge in den Staub seinen Mund; vielleicht ist noch Hoffnung.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А він нахиляє уста свої в порох, та й думає: може бути, ще є надїя;