Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Leviticus 11:11
-
King James Bible
They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination.
-
(en) New King James Bible Version ·
They shall be an abomination to you; you shall not eat their flesh, but you shall regard their carcasses as an abomination. -
(en) New International Bible Version ·
And since you are to regard them as unclean, you must not eat their meat; you must regard their carcasses as unclean. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall regard them as detestable; you shall not eat any of their flesh, and you shall detest their carcasses. -
(en) New American Standard Bible ·
and they shall be abhorrent to you; you may not eat of their flesh, and their carcasses you shall detest. -
(en) New Living Bible Translation ·
They will always be detestable to you. You must never eat their meat or even touch their dead bodies. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
они должны быть скверны для вас: мяса их не ешьте и трупов их гнушайтесь; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
М'яса їх не їжте й падлиною їх бридьтеся, бо й це гидота для вас. -
daß ihr von ihrem Fleisch nicht esset und vor ihrem Aas euch scheuet.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вони будуть гидо́та для вас, — їхнього м'яса не будете їсти, а їхнього па́дла будете бри́дитися. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Гнушаясь ими, не ешьте их мясо. Гнушайтесь их трупами. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Это одно из тех животных которых Господь не велит есть. Не ешьте мяса этих животных, и даже к их трупам не прикасайтесь! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нехай воно буде для вас гидотою — не їстимете їхнього м’яса й гидуватимете їхньою мертвечиною. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr dürft sie nicht essen und auch nicht ihre Kadaver berühren. Von allem, was im Wasser lebt und keine Flossen oder Schuppen hat, sollt ihr euch voller Abscheu fernhalten! -
Ihr sollt sie als abscheulich ansehen; von ihrem Fleisch dürft ihr nicht essen und ihr Aas sollt ihr verabscheuen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І гидкі вони мусять бути вам: мясива їх не їжте і падаль їх уважайте за гидоту.