Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Hebrews 3:19
-
King James Bible
So we see that they could not enter in because of unbelief.
-
(en) New King James Bible Version ·
So we see that they could not enter in because of unbelief. -
(en) New International Bible Version ·
So we see that they were not able to enter, because of their unbelief. -
(en) English Standard Bible Version ·
So we see that they were unable to enter because of unbelief. -
(en) New American Standard Bible ·
So we see that they were not able to enter because of unbelief. -
(en) New Living Bible Translation ·
So we see that because of their unbelief they were not able to enter his rest. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, видим, что они не могли войти за неверие. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І бачимо, що не могли ввійти через невірство. -
Und wir sehen, daß sie nicht haben können hineinkommen um des Unglaubens willen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ми бачимо, що вони не змогли ввійти за невірство. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И мы видим, что они не могли войти из-за своего неверия. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Итак, мы видим, что они не могли войти в Его покой за своё неверие. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ми бачимо, що вони не змогли ввійти через своє невірство! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож ми бачимо, що ці люди не могли ввійти в Царство Небесне через те, що вони не мали віри. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Das alles zeigt uns ganz klar: Sie konnten ihr Ziel, das von Gott verheißene Land, nicht erreichen, weil sie Gott nicht vertrauen wollten. -
Und wir sehen, dass sie nicht hineinkommen konnten wegen ihres Unglaubens.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І бачимо, що не змогли ввійти за невірство.