Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 18:7
-
Lutherbibel
Er aber lief zu den Rindern und holte ein zartes, gutes Kalb und gab’s dem Knechte; der eilte und bereitete es zu.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er lief weiter zu seiner Rinderherde, wählte ein zartes, gesundes Kalb aus und befahl seinem Knecht, es so schnell wie möglich zuzubereiten. -
Er lief weiter zum Vieh, nahm ein zartes, prächtiges Kalb und übergab es dem Knecht, der es schnell zubereitete.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И побежал Авраам к стаду, и взял телёнка нежного и хорошего, и дал отроку, и тот поспешил приготовить его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
По тому Авраам побіг до корів, узяв телятко, ніжне й ситне, і дав слузі, а цей скоренько впорав його. -
(en) King James Bible ·
And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it. -
(en) New International Bible Version ·
Then he ran to the herd and selected a choice, tender calf and gave it to a servant, who hurried to prepare it. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Abraham ran to the herd and took a calf, tender and good, and gave it to a young man, who prepared it quickly. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І метнеться Авраам до корів, та й узяв телятко нїжне й добре, і оддав його слузї, а той скоренько впорав його. -
(en) New King James Bible Version ·
And Abraham ran to the herd, took a tender and good calf, gave it to a young man, and he hastened to prepare it. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Потом Авраам побежал туда, где был его скот, выбрал самого лучшего телёнка, дал его слуге и велел тому поскорее заколоть телёнка и приготовить еду. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І побіг Авраам до худоби, взяв молоде, гарне теля, і дав рабові, а той швидко приготував його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І побіг Авраам до товару, і взяв молоде та добре теля, і дав слузі, а той швидко його пригото́вив. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем он побежал к стаду, выбрал лучшего, нежного теленка и отдал слуге, который быстро приготовил его. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Abraham ran out to the herd and chose a tender calf and gave it to his servant, who quickly prepared it. -
(en) New American Standard Bible ·
Abraham also ran to the herd, and took a tender and choice calf and gave it to the servant, and he hurried to prepare it.