Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 24:23
-
Lutherbibel
und sprach: Wes Tochter bist du? das sage mir doch. Haben wir auch Raum in deines Vaters Hause, zu herbergen?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Bitte verrate mir doch: Wer ist dein Vater?«, fragte er. »Und habt ihr in eurem Haus noch Platz für uns zum Übernachten?« -
Und er sagte: Wessen Tochter bist du? Sag mir doch, ob im Haus deines Vaters für uns Platz zum Übernachten ist!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сказал: чья ты дочь? скажи мне, есть ли в доме отца твоего место нам ночевать? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і спитав: "Чия ти дочка? Скажи мені, будь ласка, чи є в домі твого батька місце для нас переночувати?" -
(en) King James Bible ·
And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in? -
(en) New International Bible Version ·
Then he asked, “Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?” -
(en) English Standard Bible Version ·
and said, “Please tell me whose daughter you are. Is there room in your father’s house for us to spend the night?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І поспитав її та й каже: Чия єси дочка? Скажи менї, чи єсть у панотця твого в господї місце про нас на ночлїги? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и спросил у неё: "Кто твой отец? Не найдётся ли у него в доме места нам всем переночевать?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і запитав її, сказавши: Чия ти дочка? Скажи мені, чи є у твого батька місце для нас, аби переночувати? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
та й сказав: „Чия ти дочка? Скажи ж мені, чи в домі батька твойо́го є місце для нас ночувати?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и спросил:
— Скажи мне, чья ты дочь? Нет ли у твоего отца в доме комнаты, чтобы нам переночевать? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Whose daughter are you?” he asked. “And please tell me, would your father have any room to put us up for the night?” -
(en) New American Standard Bible ·
and said, “Whose daughter are you? Please tell me, is there room for us to lodge in your father’s house?”