Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 24:39
-
Lutherbibel
Ich sprach aber zu meinem Herrn: Wie, wenn mir das Weib nicht folgen will?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
›Aber was ist, wenn sie nicht mitkommen will?‹, fragte ich ihn. -
Ich entgegnete meinem Herrn: Vielleicht will aber die Frau nicht mitkommen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я сказал господину моему: «может быть, не пойдёт женщина со мною». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді сказав я до свого пана: "А може та жінка не піде за мною?" -
(en) King James Bible ·
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. -
(en) New International Bible Version ·
“Then I asked my master, ‘What if the woman will not come back with me?’ -
(en) English Standard Bible Version ·
I said to my master, ‘Perhaps the woman will not follow me.’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сказав же я панові мойму: А може не схоче молодиця зі мною йти. -
(en) New King James Bible Version ·
And I said to my master, ‘Perhaps the woman will not follow me.’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я сказал господину: "Может быть, та женщина не захочет пойти со мной". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та я сказав своєму панові: А якщо жінка не піде зі мною? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав я до пана свого: „Може та жінка не піде за мною?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я спросил моего господина: «А что, если та женщина не пойдет со мной?» -
(en) New Living Bible Translation ·
“But I said to my master, ‘What if I can’t find a young woman who is willing to go back with me?’ -
(en) New American Standard Bible ·
“I said to my master, ‘Suppose the woman does not follow me.’