Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 26:21
-
Lutherbibel
Da gruben sie einen andern Brunnen. Darüber zankten sie auch; darum hieß er ihn Sitna.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Seine Leute gruben an einer anderen Quelle einen Brunnen, und erneut gerieten sie mit den Hirten von Gerar aneinander. Darum nannte Isaak den Brunnen Sitna (»Anfeindung«). -
Als sie einen anderen Brunnen gruben, stritten sie auch um ihn; so gab er ihm den Namen Sitna — Streit — .
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
выкопали другой колодезь; спорили также и о нём; и он нарёк ему имя: Ситна. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та й викопали вони другу криницю, але й за неї посварилися; тому назвав він її Сітна. -
(en) King James Bible ·
And they digged another well, and strove for that also: and he called the name of it Sitnah. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Відойшовши ж звідти Ізаак, викопав колодязь другий, сварилися ж і за той, і проложив і йому прізвище: Ситна — ворожнета. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Потом слуги Исаака вырыли другой колодец, но тамошние жители тоже стали спорить из-за колодца, так что Исаак назвал этот колодец Ситна. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Відійшовши звідтіля, викопав іншу криницю; та виникла суперечка і через неї. Тож дав їй назву «Ворожнеча». -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І викопали вони іншу криницю, і сварилися також за неї. І він назвав для неї ім'я́: Ситна. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потом они выкопали другой колодец, но и из-за него вышла ссора, поэтому он назвал его Ситна.137 -
(en) New Living Bible Translation ·
Isaac’s men then dug another well, but again there was a dispute over it. So Isaac named it Sitnah (which means “hostility”). -
(en) New American Standard Bible ·
Then they dug another well, and they quarreled over it too, so he named it Sitnah.