Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 3:10
-
Lutherbibel
Und er sprach: Ich hörte deine Stimme im Garten und fürchtete mich; denn ich bin nackt, darum versteckte ich mich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Adam antwortete: »Ich hörte dich im Garten und hatte Angst, weil ich nackt bin. Darum habe ich mich versteckt.« -
Er antwortete: Ich habe deine Schritte gehört im Garten; da geriet ich in Furcht, weil ich nackt bin, und versteckte mich.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он сказал: голос Твой я услышал в раю, и убоялся, потому что я наг, и скрылся. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Той відповів: "Я чув твою луну у саді й злякався, бо я нагий, тож і сховався." -
(en) King James Bible ·
And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself. -
(en) New International Bible Version ·
He answered, “I heard you in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said, “I heard the sound of you in the garden, and I was afraid, because I was naked, and I hid myself.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече він: Хто зъясував тобі, що наг єси? Хиба скоштував з того древа, що заповідав я тобі з одного сього не їсти? -
(en) New King James Bible Version ·
So he said, “I heard Your voice in the garden, and I was afraid because I was naked; and I hid myself.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мужчина ответил: "Я услышал, как Ты ходишь по саду, и испугался, потому что я наг, и спрятался". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А той відповів Йому: Я почув Твій голос, як Ти ходив у раю, і злякався, бо я нагий, тож заховався. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А той відповів: „Почув я Твій голос у раю́ — і злякався, бо наги́й я, — і сховався“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Адам ответил:
— Я услышал Тебя21 в саду и испугался, потому что я наг, вот я и спрятался. -
(en) New Living Bible Translation ·
He replied, “I heard you walking in the garden, so I hid. I was afraid because I was naked.” -
(en) New American Standard Bible ·
He said, “I heard the sound of You in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid myself.”