Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 37:19
-
Lutherbibel
und sprachen untereinander: Seht, der Träumer kommt daher.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Da kommt ja der Träumer!«, spotteten sie untereinander. -
Sie sagten zueinander: Siehe, da kommt ja dieser Träumer.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказали друг другу: вот, идёт сновидец; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож казав один до одного: "Он іде той сновида! -
(en) King James Bible ·
And they said one to another, Behold, this dreamer cometh. -
(en) New International Bible Version ·
“Here comes that dreamer!” they said to each other. -
(en) English Standard Bible Version ·
They said to one another, “Here comes this dreamer. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Каже ж брат до брата: От сновидець той ійде. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Вон идёт Иосиф, тот кому снятся сны, — сказали братья. — -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож брати заговорили між собою: Ось іде той сновида. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказали вони один о́дному: „Ось іде той сновидець! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Вон идет этот сновидец! — сказали они друг другу. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Here comes the dreamer!” they said. -
(en) New American Standard Bible ·
They said to one another, “Here comes this dreamer!