Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 38:22
-
Lutherbibel
Und er kam wieder zu Juda und sprach: Ich habe sie nicht gefunden; dazu sagen die Leute des Orts, es sei keine Hure da gewesen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da ging er zu Juda zurück und erzählte ihm alles. -
Darauf kehrte er zu Juda zurück und sagte: Ich habe sie nicht gefunden und außerdem sagen die Leute aus dem Ort, hier sei keine Dirne gewesen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И возвратился он к Иуде и сказал: я не нашёл её; да и жители места того сказали: «здесь не было блудницы». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож повернувся він до Юди й каже: "Не знайшов я там її, та й місцеві люди казали: «Не було тут ніякої повії»." -
(en) King James Bible ·
And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place. -
(en) New International Bible Version ·
So he went back to Judah and said, “I didn’t find her. Besides, the men who lived there said, ‘There hasn’t been any shrine prostitute here.’ ” -
(en) English Standard Bible Version ·
So he returned to Judah and said, “I have not found her. Also, the men of the place said, ‘No cult prostitute has been here.’” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вернувся до Юди та й каже: Не знайшов, і люде міські кажуть: Не було тутеньки нїякої блудницї. -
(en) New King James Bible Version ·
So he returned to Judah and said, “I cannot find her. Also, the men of the place said there was no harlot in this place.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Друг Иуды пришёл к нему обратно и сказал: "Я не смог найти эту женщину. Тамошние мужчины сказали, что там никогда не было блудницы". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож він повернувся до Юди і сказав: Не знайшов я її, і чоловіки на місці кажуть, що там немає повії. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вернувся він до Юди й сказав: „Не знайшов я її, а також люди місця того говорили: Не була тут блудни́ця“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он вернулся к Иуде и сказал:
— Я не нашел ее, и жители того места сказали: «Здесь нет никакой храмовой блудницы». -
(en) New Living Bible Translation ·
So Hirah returned to Judah and told him, “I couldn’t find her anywhere, and the men of the village claim they’ve never had a shrine prostitute there.” -
(en) New American Standard Bible ·
So he returned to Judah, and said, “I did not find her; and furthermore, the men of the place said, ‘There has been no temple prostitute here.’”