Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 43:33
-
Lutherbibel
Und man setzte sie ihm gegenüber, den Erstgeborenen nach seiner Erstgeburt und den Jüngsten nach seiner Jugend. Des verwunderten sie sich untereinander.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Josefs Brüder saßen ihm gegenüber. Jeder hatte seinen Platz zugewiesen bekommen, und zwar genau nach der Reihenfolge ihres Alters. Sie blickten sich erstaunt an. -
Sie saßen vor ihm entsprechend ihrem Alter, vom Erstgeborenen bis zum Jüngsten. Da blickten die Männer einander verwundert an.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сели они перед ним, первородный по первородству его, и младший по молодости его, и дивились эти люди друг пред другом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А сиділи вони проти нього згідно з їхнім віком, від найстаршого до наймолодшого. І дивувалися чоловіки, споглядаючи один на одного. -
(en) King James Bible ·
And they sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth: and the men marvelled one at another. -
(en) New International Bible Version ·
The men had been seated before him in the order of their ages, from the firstborn to the youngest; and they looked at each other in astonishment. -
(en) English Standard Bible Version ·
And they sat before him, the firstborn according to his birthright and the youngest according to his youth. And the men looked at one another in amazement. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Посїли ж проти його, первенець по родовому праву свойму, а наймолодший по недолїцтву свойму; і дивувались вони один одному. -
(en) New King James Bible Version ·
And they sat before him, the firstborn according to his birthright and the youngest according to his youth; and the men looked in astonishment at one another. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Братья Иосифа сидели прямо перед ним за своим столом по старшинству: от старшего до младшего, и переглядывались между собой, дивясь происходящему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож вони сіли перед ним: первенець, — згідно зі своїм старшинством, а молодший, — згідно зі своєю молодістю. І дивувалися чоловіки — кожний перед своїм братом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вони посідали перед ним, — перворідний за перворідством своїм, а молодший за молодістю своєю. І здивувалися ці люди один перед о́дним. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Братьев усадили перед ним по возрасту, от первенца до младшего, и они глядели друг на друга в изумлении. -
(en) New Living Bible Translation ·
Joseph told each of his brothers where to sit, and to their amazement, he seated them according to age, from oldest to youngest. -
(en) New American Standard Bible ·
Now they were seated before him, the firstborn according to his birthright and the youngest according to his youth, and the men looked at one another in astonishment.