Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 44:9
-
Lutherbibel
Bei welchem er gefunden wird unter deinen Knechten, der sei des Todes; dazu wollen auch wir meines Herrn Knechte sein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn du bei einem von uns den Becher findest, dann soll er sterben! Und wir anderen werden für immer deinem Herrn als Sklaven dienen!« -
Der von deinen Knechten, bei dem sich der Becher findet, soll sterben und auch wir werden dann unserem Herrn als Sklaven gehören.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
У кого из рабов твоих найдётся чаша, тому смерть, и мы будем рабами господину нашему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Знайдеться в когонебудь із твоїх рабів чаша, хай йому й смерть, та ще й ми будемо нашому владиці рабами." -
(en) King James Bible ·
With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen. -
(en) New International Bible Version ·
If any of your servants is found to have it, he will die; and the rest of us will become my lord’s slaves.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Whichever of your servants is found with it shall die, and we also will be my lord’s servants.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У кого з рабів твоїх воно знайдеться, тому смерть, а ми будемо рабами панові нашому. -
(en) New King James Bible Version ·
With whomever of your servants it is found, let him die, and we also will be my lord’s slaves.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если ты найдёшь эту чашу у кого-нибудь в мешке, то этот человек умрёт. Можешь убить его, мы же станем твоими рабами". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У кого тільки з твоїх рабів буде знайдена чаша, той нехай загине, а ми станемо рабами нашого володаря! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
У кого із рабів твоїх вона, чаша, буде знайдена, то помре він, а також ми станемо рабами моєму панові“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если вещь найдется у одного из твоих рабов, пусть он умрет, а остальные станут рабами нашего господина. -
(en) New Living Bible Translation ·
If you find his cup with any one of us, let that man die. And all the rest of us, my lord, will be your slaves.” -
(en) New American Standard Bible ·
“With whomever of your servants it is found, let him die, and we also will be my lord’s slaves.”