Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 10:6
-
Lutherbibel
und sprach zum König: Es ist wahr, was ich in meinem Lande gehört habe von deinem Wesen und von deiner Weisheit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Es ist tatsächlich alles wahr, was man in meinem Reich von deinen Taten und deiner Weisheit berichtet!«, sagte sie zu Salomo. -
Sie sagte zum König: Was ich in meinem Land über dich und deine Weisheit gehört habe, ist wirklich wahr.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сказала царю: верно то, что я слышала в земле своей о делах твоих и о мудрости твоей; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і сказала цареві: «Правда було все те, що мені переказали в моїй землі про тебе й про твою мудрість. -
(en) King James Bible ·
And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thy acts and of thy wisdom. -
(en) New International Bible Version ·
She said to the king, “The report I heard in my own country about your achievements and your wisdom is true. -
(en) English Standard Bible Version ·
And she said to the king, “The report was true that I heard in my own land of your words and of your wisdom, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та й сказала цареві: Щира правда була все те, що менї переказано в моїй землї про твої обставини й про твою мудрість. -
(en) New King James Bible Version ·
Then she said to the king: “It was a true report which I heard in my own land about your words and your wisdom. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказала она царю: "Я слышала в земле своей о делах твоих и о мудрости твоей. И всё это правда! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вона промовила до царя Соломона: Правдивим є слово, яке я почула в моїй землі про твоє слово і про твою мудрість. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказала вона до царя: „Правдою було те, що я чула в своїм кра́ї про твої діла та про твою мудрість. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Она сказала царю:
— Молва, которую я слышала в своей стране о твоих делах и мудрости, правдива, -
(en) New American Standard Bible ·
Then she said to the king, “It was a true report which I heard in my own land about your words and your wisdom.