Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 15:15
-
Lutherbibel
Und das Silber und Gold und Gefäß, das sein Vater geheiligt hatte, und was von ihm selbst geheiligt war, brachte er ein zum Hause des HERRN.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Alle goldenen und silbernen Gegenstände, die sein Vater dem HERRN geweiht hatte, brachte er in den Tempel, zusammen mit seinen eigenen Geschenken für das Heiligtum. -
Er brachte auch die Weihegaben seines Vaters und seine eigenen Weihegaben in das Haus des HERRN: Silber, Gold und allerlei Geräte.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И внёс он в дом Господень вещи, посвящённые отцом его, и вещи, посвящённые им: серебро и золото и сосуды. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він вніс у Господній храм присвяти свого батька і свої власні: срібло, золото й посуд. -
(en) King James Bible ·
And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels. -
(en) New International Bible Version ·
He brought into the temple of the Lord the silver and gold and the articles that he and his father had dedicated. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he brought into the house of the Lord the sacred gifts of his father and his own sacred gifts, silver, and gold, and vessels. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І внїс він в храм Господень срібло, золото й посуд, що присьвятив отець його, й свої власні присьвяти. -
(en) New King James Bible Version ·
He also brought into the house of the Lord the things which his father had dedicated, and the things which he himself had dedicated: silver and gold and utensils. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он принёс в храм Господа дары из серебра и золота, которые его отец и он посвятили Господу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він приніс стовпи його батька, і вніс його стовпи в Господній дім — срібні та золоті, і посуд. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вніс він до Господнього дому присвячені речі свого батька та присвячені речі свої, — срібло, і золото, і по́суд. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он внес в Господень дом серебро, золото и различную утварь, которые посвятили он сам и его отец. -
(en) New Living Bible Translation ·
He brought into the Temple of the LORD the silver and gold and the various items that he and his father had dedicated. -
(en) New American Standard Bible ·
He brought into the house of the LORD the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver and gold and utensils.