Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 22:25
-
Lutherbibel
Micha sprach: Siehe, du wirst’s sehen an dem Tage, wenn du von einer Kammer in die andere gehen wirst, daß du dich verkriechest.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Warte nur«, sagte Micha, »bald kommt der Tag, an dem du dich vor den Feinden in die hinterste Kammer deines Hauses verkriechst. Dann wirst du an meine Worte denken!« -
Micha erwiderte: Du wirst es an jenem Tag erfahren, an dem du von einem Gemach in das andere eilst, um dich zu verstecken.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Михей: вот, ты увидишь это в тот день, когда будешь бегать из одной комнаты в другую, чтоб укрыться, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Міхей же: «Ти взнаєш про це того дня, як бігатимеш від покою до покою, щоб сховатись.» -
(en) King James Bible ·
And Micaiah said, Behold, thou shalt see in that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself. -
(en) New International Bible Version ·
Micaiah replied, “You will find out on the day you go to hide in an inner room.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Micaiah said, “Behold, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide yourself.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Михей же промовив: Ти взнаєш про се того дня, як бігати меш із однієї комірки в другу, щоб сховатись. -
(en) New King James Bible Version ·
And Micaiah said, “Indeed, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide!” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Михей ответил: "Скоро придёт несчастье. Тогда ты пойдёшь и спрячешься в маленькой комнате. И тогда ты будешь знать, что я говорю правду!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Міхей сказав: Ось ти побачиш у той день, коли ввійдеш до комірки в кімнаті, щоб заховатися! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Міхей сказав: „Ось ти побачиш це, коли вбіжиш до найдальшої кімна́ти, щоб схова́тися“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Михей ответил:
— Ты узнаешь это в тот день, когда будешь прятаться во внутренней комнате. -
(en) New Living Bible Translation ·
And Micaiah replied, “You will find out soon enough when you are trying to hide in some secret room!” -
(en) New American Standard Bible ·
Micaiah said, “Behold, you shall see on that day when you enter an inner room to hide yourself.”