Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 22:7
-
Lutherbibel
Josaphat aber sprach: Ist hier kein Prophet des HERRN mehr, daß wir durch ihn fragen?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber Joschafat gab sich noch nicht zufrieden. »Gibt es hier in Israel keinen echten Propheten, der für uns den HERRN befragen könnte?«, wollte er wissen. -
Doch Joschafat sagte: Ist hier sonst kein Prophet des HERRN, den wir befragen könnten?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Иосафат: нет ли здесь ещё пророка Господня, чтобы нам вопросить через него Господа? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та Йосафат спитав: «А чи немає тут часом ще й Господнього пророка, щоб нам його спитати?» -
(en) King James Bible ·
And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him? -
(en) New International Bible Version ·
But Jehoshaphat asked, “Is there no longer a prophet of the Lord here whom we can inquire of?” -
(en) English Standard Bible Version ·
But Jehoshaphat said, “Is there not here another prophet of the Lord of whom we may inquire?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Йосафат же каже: Чи нема тут ще й пророка Господнього, щоб нам через його поспитати Господа? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Иосафат сказал: "Нет ли здесь другого пророка Господа? Если есть, то мы должны спросить и у него, что говорит Господь". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та Йосафат звернувся до царя Ізраїля: Чи немає тут Господнього пророка? Давайте запитаємо Господа через нього! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Йосафа́т: „Чи нема тут іще Господнього пророка, — і ви́відаємо від нього“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Иосафат спросил:
— Разве нет здесь еще пророка Господа, которого мы могли бы спросить? -
(en) New Living Bible Translation ·
But Jehoshaphat asked, “Is there not also a prophet of the LORD here? We should ask him the same question.” -
(en) New American Standard Bible ·
But Jehoshaphat said, “Is there not yet a prophet of the LORD here that we may inquire of him?”