Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 7:17
-
Lutherbibel
Und es war an jeglichem Knauf oben auf den Säulen Gitterwerk, sieben geflochtene Reife wie Ketten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jedes Kapitell war mit sieben Reihen geflochtener Ketten geschmückt -
Auch machte er Geflechte, Flechtwerksarbeit, kettenförmige Bänder für die Kapitelle oben auf den Säulen, und zwar ein Geflecht für das eine Kapitell und ein Geflecht für das andere.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
сетки плетёной работы и снурки в виде цепочек для венцов, которые были на верху столбов: семь на одном венце и семь на другом венце. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зробив і дві сітки плетеної роботи, щоб покрити капітелі, що були зверху стовпів: одну на один капітель і одну на другий. -
(en) King James Bible ·
And nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which were upon the top of the pillars; seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter. -
(en) New International Bible Version ·
A network of interwoven chains adorned the capitals on top of the pillars, seven for each capital. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сїтки плетеної роботи та ланцюговаті шнурки на окриттє главнїв, що були зверху стовпів: сїм на один главень, а сїм на другий главень. -
(en) New King James Bible Version ·
He made a lattice network, with wreaths of chainwork, for the capitals which were on top of the pillars: seven chains for one capital and seven for the other capital. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сети из переплетённых цепей украшали венцы на столбах. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чотири мідні кола в одному мехоноті та мідні основи, і в них — чотири сторони, рамена під умивальницями. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А на тих ма́ковицях, що були на верха́х стовпів, було мере́живо пле́теної роботи та шнурки́ роботою ланцюжкі́в, — сім на ма́ковиці одній і сім на маковиці другій. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Верхние части колонн украшала сетка из переплетенных цепей, по семь на каждой колонне.38 -
(en) New Living Bible Translation ·
Each capital was decorated with seven sets of latticework and interwoven chains. -
(en) New American Standard Bible ·
There were nets of network and twisted threads of chainwork for the capitals which were on the top of the pillars; seven for the one capital and seven for the other capital.