Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Könige 4:33
-
Lutherbibel
Und er ging hinein und schloß die Tür zu für sie beide und betete zu dem HERRN
-
Er ging in das Gemach, schloss die Tür hinter sich und dem Kind und betete zum HERRN.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вошёл, и запер дверь за собою, и помолился Господу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ввійшов він, замкнув двері, так що всередині було їх двоє, та й молився Господеві. -
(en) King James Bible ·
He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
He went in, shut the door on the two of them and prayed to the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
So he went in and shut the door behind the two of them and prayed to the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І ввійшов він, засунув двері від їх, та й молився Господеві; -
(en) New King James Bible Version ·
He went in therefore, shut the door behind the two of them, and prayed to the Lord. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Елисей зашёл в комнату и закрыл дверь. В комнате был только он и ребёнок. Елисей помолился Господу, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ввійшов Елісей у дім, і замкнув двері перед ними двома, і помолився до Господа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ввійшов він, і замкнув двері за ними обома́, та й молився до Господа. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он вошел, запер за собой дверь и помолился Господу. -
(en) New Living Bible Translation ·
He went in alone and shut the door behind him and prayed to the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
So he entered and shut the door behind them both and prayed to the LORD.