Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Könige 5:4
-
Lutherbibel
Da ging er hinein zu seinem Herrn und sagte es ihm an und sprach: So und so hat die Dirne aus dem Lande Israel geredet.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Naaman ging daraufhin zum König und berichtete ihm, was das Mädchen aus Israel gesagt hatte. -
Naaman ging zu seinem Herrn und meldete ihm: Das und das hat das Mädchen aus Israel gesagt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И пошёл Нееман и передал это господину своему, говоря: так и так говорит девочка, которая из земли Израильской. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Пішов Нааман до свого пана й оповів йому: Так і так, мовляв, говорить дівчинка, що з Ізраїльської землі. -
(en) King James Bible ·
And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel. -
(en) New International Bible Version ·
Naaman went to his master and told him what the girl from Israel had said. -
(en) English Standard Bible Version ·
So Naaman went in and told his lord, “Thus and so spoke the girl from the land of Israel.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І пійшов він до свого пана та й переказує йому: Так і так говорить служебка, що з землї Ізраїлської. -
(en) New King James Bible Version ·
And Naaman went in and told his master, saying, “Thus and thus said the girl who is from the land of Israel.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Нееман пошёл к своему господину и передал ему то, что говорила израильская девочка. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вона ввійшла, і сповістила своєму володареві, кажучи: Так і так сказала дівчина, яка із землі Ізраїля. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Нааман прийшов, і доніс своєму панові, говорячи: „Отак і отак говорила та ді́вчина, що з Ізраїлевого кра́ю“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Нааман пошел к господину и передал ему то, что сказала девочка из Израиля. -
(en) New Living Bible Translation ·
So Naaman told the king what the young girl from Israel had said. -
(en) New American Standard Bible ·
Naaman went in and told his master, saying, “Thus and thus spoke the girl who is from the land of Israel.”