Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Könige 7:14
-
Lutherbibel
Da nahmen sie zwei Wagen mit Rossen, und der König sandte sie dem Heere der Syrer nach und sprach: Ziehet hin und sehet!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Pferde wurden vor zwei Streitwagen gespannt. Der König gab den Wagenlenkern den Auftrag, das Versteck der Syrer aufzuspüren. -
Man nahm also zwei Wagen mit den Pferden. Der König schickte sie der Streitmacht der Aramäer nach und befahl ihnen: Brecht auf und seht nach!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И взяли две пары коней, запряжённых в колесницы. И послал царь вслед Сирийского войска, сказав: пойдите, посмотрите. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Взяли дві пари коней, і цар послав їх до араміїв з наказом: “Ідіте й роздивітесь!” -
(en) King James Bible ·
They took therefore two chariot horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see. -
(en) New International Bible Version ·
So they selected two chariots with their horses, and the king sent them after the Aramean army. He commanded the drivers, “Go and find out what has happened.” -
(en) English Standard Bible Version ·
So they took two horsemen, and the king sent them after the army of the Syrians, saying, “Go and see.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І взяли дві парі коней запряжених у колесницї й послав царь слїдом за Сирийцями з наказом: Ійдїте й роздивітесь. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore they took two chariots with horses; and the king sent them in the direction of the Syrian army, saying, “Go and see.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И взяли они две колесницы, запряжённые конями. Царь послал их за сирийским войском. Он сказал им: "Идите и посмотрите, что произошло". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І взяли двох вершників на конях, і цар Ізраїля послав їх за царем Сирії, кажучи: Ідіть і роздивіться! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І взяли́ вони дві колесни́ці з кі́ньми, і цар послав їх услід за сирійським табо́ром, говорячи: „Ідіть і подивіться“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они взяли две колесницы с конями, и царь послал их за войском Арама. Он приказал колесничим:
— Пойдите и узнайте, что произошло. -
(en) New Living Bible Translation ·
So two chariots with horses were prepared, and the king sent scouts to see what had happened to the Aramean army. -
(en) New American Standard Bible ·
They took therefore two chariots with horses, and the king sent after the army of the Arameans, saying, “Go and see.”