Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Könige 9:34
-
Lutherbibel
Und da er hineinkam und gegessen und getrunken hatte, sprach er: Sehet doch nach der Verfluchten und begrabet sie; denn sie ist eines Königs Tochter!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
ging in den Palast und stillte erst einmal seinen Hunger und Durst. Dann befahl er: »Seht nach dieser von Gott verfluchten Frau und beerdigt sie! Trotz allem war Isebel die Tochter eines Königs.« -
Dann ging Jehu hinein, um zu essen und zu trinken. Schließlich befahl er: Seht nach dieser Verfluchten und begrabt sie; denn sie ist eine Königstochter.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И пришёл Ииуй, и ел, и пил, и сказал: отыщите эту проклятую и похороните её, так как царская дочь она. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ввійшовши ж, їв і пив, а потім повелів: “Догляньте тієї проклятущої та поховайте її, бо то царська дочка.” -
(en) King James Bible ·
And when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king's daughter. -
(en) New International Bible Version ·
Jehu went in and ate and drank. “Take care of that cursed woman,” he said, “and bury her, for she was a king’s daughter.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then he went in and ate and drank. And he said, “See now to this cursed woman and bury her, for she is a king’s daughter.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він же ввійшов, їв і пив; потім повелїв: Спогляньте на ту проклятущу та й поховайте її, бо вона царська дочка. -
(en) New King James Bible Version ·
And when he had gone in, he ate and drank. Then he said, “Go now, see to this accursed woman, and bury her, for she was a king’s daughter.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ииуй вошёл в дом, и ел, и пил. Затем он сказал: "Позаботьтесь об этой проклятой женщине и похороните её, так как она царская дочь". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ія ж увійшов, поїв, попив і сказав: Простежте за цією проклятою і поховайте її, адже вона є дочкою царя! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І він увійшов, і їв та пив, та й сказав: „Підіть до тієї прокля́тої, і поховайте її, бо все ж таки вона царева дочка́!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ииуй зашел, поел и попил. Потом он сказал:
— Разыщите эту проклятую и похороните; она все-таки царская дочь. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Jehu went into the palace and ate and drank. Afterward he said, “Someone go and bury this cursed woman, for she is the daughter of a king.” -
(en) New American Standard Bible ·
When he came in, he ate and drank; and he said, “See now to this cursed woman and bury her, for she is a king’s daughter.”