Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Chronik 17:10
-
Lutherbibel
Und ich will alle deine Feinde demütigen und verkündige dir, daß der HERR dir ein Haus bauen will.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
als ich Richter über euch eingesetzt hatte. Alle deine Feinde habe ich zum Schweigen gebracht. Ich, der HERR, sage dir: Nicht du, David, sollst mir ein Haus bauen, sondern ich werde dir ein Haus bauen! -
seit den Tagen, als ich Richter in meinem Volk Israel eingesetzt habe. Ich werfe alle deine Feinde nieder. Und ich kündige dir an: Der HERR wird dir ein Haus bauen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
в те дни, когда Я поставил судей над народом Моим, Израилем, и Я смирил всех врагов твоих, и возвещаю тебе, что Господь устроит тебе дом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
за часів, коли я настановив був суддів над моїм народом Ізраїлем. Я впокорю всіх твоїх ворогів. Я сповіщаю тебе, що Господь збудує тобі дім. -
(en) King James Bible ·
And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house. -
(en) New International Bible Version ·
and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also subdue all your enemies.
“ ‘I declare to you that the Lord will build a house for you: -
(en) English Standard Bible Version ·
from the time that I appointed judges over my people Israel. And I will subdue all your enemies. Moreover, I declare to you that the Lord will build you a house. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
За тих часів, коли я настановив суддїв над народом моїм Ізраїлем; і я впокорю всїх ворогів твоїх; і сповіщаю тебе, що Господь збудує дім тобі. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Эти беды случались, но Я поставил вождей, чтобы они заботились о Моём народе, Израиле, и Я уничтожу всех твоих врагов. Я говорю тебе, что Господь построит тебе дом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Від днів, в які Я настановив суддів над Моїм народом Ізраїлем, Я впокорив усіх твоїх ворогів.
Я звеличу тебе, і Господь збудує тобі дім, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А від днів, коли Я настанови́в су́ддів над Своїм наро́дом, Ізраїлем, то пони́зив усіх ворогів твоїх. І звіщаю тобі, що Господь збудує тобі дім. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
с того времени, как Я поставил судей над Своим народом, Израилем. Я смирю всех твоих врагов.
Я объявляю тебе, что Господь устроит твой дом. -
(en) New Living Bible Translation ·
starting from the time I appointed judges to rule my people Israel. And I will defeat all your enemies.
“‘Furthermore, I declare that the LORD will build a house for you — a dynasty of kings! -
(en) New American Standard Bible ·
even from the day that I commanded judges to be over My people Israel. And I will subdue all your enemies.
Moreover, I tell you that the LORD will build a house for you.