Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 19:3
-
Lutherbibel
Aber doch ist etwas Gutes an dir gefunden, daß du die Ascherabilder hast ausgefegt aus dem Lande und hast dein Herz gerichtet, Gott zu suchen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber er hat bei dir auch etwas Gutes gefunden: Du hast die Holzpfähle, die der Göttin Aschera geweiht waren, überall zerstört und dich entschlossen, von ganzem Herzen Gott zu dienen.« -
Doch fand sich auch Gutes an dir. Du hast die Kultpfähle aus dem Land beseitigt und deinen Sinn darauf gerichtet, Gott zu suchen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Впрочем, и доброе найдено в тебе, потому что ты истребил кумиры в земле Иудейской и расположил сердце своё к тому, чтобы взыскать Бога. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Одначе, і добре знайшлось у тобі, бо ти знищив ашери у краю й спрямував своє серце шукати Бога.» -
(en) King James Bible ·
Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groves out of the land, and hast prepared thine heart to seek God. -
(en) New International Bible Version ·
There is, however, some good in you, for you have rid the land of the Asherah poles and have set your heart on seeking God.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Nevertheless, some good is found in you, for you destroyed the Asheroth out of the land, and have set your heart to seek God.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Одначе й добре знайшлось в тобі, бо ти позносив ідолів по землї Юдейській і звернув своє серце, щоб шукати Господа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но в твоей жизни есть и добрые дела. Ты убрал из страны столбы Ашеры и в сердце своём ты решил следовать Богу". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але в тобі знайшлися добрі діла, бо ти знищив священні гаї із землі Юди і спрямував своє серце, щоб шукати Господа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але й добрі речі знайшлися при тобі, бо ти повигу́блював Аста́рти з Кра́ю, і нахилив своє серце, щоб шукати Господа“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Есть, однако, в тебе и доброе, потому что ты очистил землю от столбов Ашеры и отдал сердце тому, чтобы искать Бога. -
(en) New Living Bible Translation ·
Even so, there is some good in you, for you have removed the Asherah poles throughout the land, and you have committed yourself to seeking God.” -
(en) New American Standard Bible ·
“But there is some good in you, for you have removed the Asheroth from the land and you have set your heart to seek God.”