Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das zweite Buch der Chronik 1) | (Das zweite Buch der Chronik 3) →

Lutherbibel

New King James Bible Version

  • (Und Salomo zählte ab 70,000, die da Last trugen, und 80,000, die da Steine hieben auf dem Berge, und 3600 Aufseher über sie.
  • Solomon Prepares to Build the Temple

    Then Solomon determined to build a temple for the name of the Lord, and a royal house for himself.
  • (Und Salomo sandte zu Huram, dem König von Tyrus, und ließ ihm sagen: Wie du mit meinem Vater David tatest und ihm sandtest Zedern, daß er sich ein Haus baute, darin er wohnte.
  • Solomon selected seventy thousand men to bear burdens, eighty thousand to quarry stone in the mountains, and three thousand six hundred to oversee them.
  • (Siehe, ich will dem Namen des HERRN, meines Gottes, ein Haus bauen, das ihm geheiligt werde, gutes Räuchwerk vor ihm zu räuchern und Schaubrote allewege zuzurichten und Brandopfer des Morgens und des Abends auf die Sabbate und Neumonde und auf die Feste des HERRN, unsers Gottes, ewiglich für Israel.
  • Then Solomon sent to [a]Hiram king of Tyre, saying:
    As you have dealt with David my father, and sent him cedars to build himself a house to dwell in, so deal with me.
  • (Und das Haus, das ich bauen will soll groß sein; denn unser Gott ist größer als alle Götter.
  • Behold, I am building a temple for the name of the Lord my God, to dedicate it to Him, to burn before Him [b]sweet incense, for the continual showbread, for the burnt offerings morning and evening, on the Sabbaths, on the New Moons, and on the [c]set feasts of the Lord our God. This is an ordinance forever to Israel.
  • (Aber wer vermag’s, daß er ihm ein Haus baue? denn der Himmel und aller Himmel Himmel können ihn nicht fassen. Wer sollte ich denn sein, daß ich ihm ein Haus baute? es sei denn um vor ihm zu räuchern.
  • And the temple which I build will be great, for our God is greater than all gods.
  • (So sende mir nun einen weisen Mann, zu arbeiten mit Gold, Silber, Erz, Eisen, rotem Purpur, Scharlach und blauem Purpur und der da wisse einzugraben mit den Weisen, die bei mir sind in Juda und Jerusalem, welche mein Vater David bestellt hat.
  • But who is able to build Him a temple, since heaven and the heaven of heavens cannot contain Him? Who am I then, that I should build Him a temple, except to burn sacrifice before Him?
  • (Und sende mir Zedern –, Tannen– und Sandelholz vom Libanon; denn ich weiß, daß deine Knechte das Holz zu hauen wissen auf dem Libanon. Und siehe, meine Knechte sollen mit deinen Knechten sein,
  • Therefore send me at once a man skillful to work in gold and silver, in bronze and iron, in purple and crimson and blue, who has skill to engrave with the skillful men who are with me in Judah and Jerusalem, whom David my father provided.
  • (daß man mir viel Holz zubereite; denn das Haus, das ich bauen will, soll groß und sonderlich sein.
  • Also send me cedar and cypress and algum logs from Lebanon, for I know that your servants have skill to cut timber in Lebanon; and indeed my servants will be with your servants,
  • (Und siehe, ich will den Zimmerleuten, deinen Knechten, die das Holz hauen, 20,000 Kor Weizen und 20,000 Kor Gerste und 20,000 Bath Wein und 20,000 Bath Öl geben.
  • to prepare timber for me in abundance, for the [d]temple which I am about to build shall be great and wonderful.
  • Da sprach Huram, der König zu Tyrus, durch Schrift und sandte zu Salomo: Darum daß der HERR sein Volk liebt, hat er dich über sie zum König gemacht.
  • And indeed I will give to your servants, the woodsmen who cut timber, twenty thousand kors of ground wheat, twenty thousand kors of barley, twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.
  • Und Huram sprach weiter: Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, der Himmel und Erde gemacht hat, daß er dem König David hat einen weisen, klugen und verständigen Sohn gegeben, der dem HERRN ein Haus baue und ein Haus seines Königreichs.
  • Then Hiram king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon:
    Because the Lord loves His people, He has made you king over them.
  • So sende ich nun einen weisen Mann, der Verstand hat, Huram, meinen Meister
  • [e]Hiram also said:
    Blessed be the Lord God of Israel, who made heaven and earth, for He has given King David a wise son, endowed with prudence and understanding, who will build a temple for the Lord and a royal house for himself!
  • (der ein Sohn ist eines Weibes aus den Töchtern Dans, und dessen Vater ein Tyrer gewesen ist); der weiß zu arbeiten an Gold, Silber, Erz, Eisen, Steinen, Holz, rotem und blauem Purpur, köstlicher weißer Leinwand und Scharlach und einzugraben allerlei und allerlei kunstreich zu machen, was man ihm aufgibt, mit deinen Weisen und mit den Weisen meines Herrn, des Königs David, deines Vaters.
  • And now I have sent a skillful man, endowed with understanding, [f]Huram my [g]master craftsman
  • So sende nun mein Herr Weizen, Gerste, Öl und Wein seinen Knechten, wie er geredet hat;
  • (the son of a woman of the daughters of Dan, and his father was a man of Tyre), skilled to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, purple and blue, fine linen and crimson, and to make any engraving and to accomplish any plan which may be given to him, with your skillful men and with the skillful men of my lord David your father.
  • so wollen wir das Holz hauen auf dem Libanon, wieviel es not ist, und wollen’s auf Flößen bringen im Meer gen Japho; von da magst du es hinauf gen Jerusalem bringen.
  • Now therefore, the wheat, the barley, the oil, and the wine which my lord has spoken of, let him send to his servants.
  • Und Salomo zählte alle Fremdlinge im Lande Israel nach dem, daß David, sein Vater, sie gezählt hatte; und wurden gefunden 153,600.
  • And we will cut wood from Lebanon, as much as you need; we will bring it to you in rafts by sea to [h]Joppa, and you will carry it up to Jerusalem.
  • Und er machte aus denselben 70,000 Träger und 80,000 Hauer auf dem Berge und 3600 Aufseher, die das Volk zum Dienst anhielten.
  • Then Solomon numbered all the aliens who were in the land of Israel, after the census in which David his father had numbered them; and there were found to be one hundred and fifty-three thousand six hundred.

  • ← (Das zweite Buch der Chronik 1) | (Das zweite Buch der Chronik 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026