Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 33:25
-
Lutherbibel
Da schlug das Volk im Lande alle, die den Bund wider den König Amon gemacht hatten. Und das Volk im Lande machte Josia, seinen Sohn, zum König an seiner Statt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch das Volk brachte alle Verschwörer um und setzte Amons Sohn Josia als Nachfolger ein. -
Doch die Bürger des Landes erschlugen alle, die sich gegen König Amon verschworen hatten, und machten seinen Sohn Joschija zum König an seiner Stelle.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но народ земли перебил всех, бывших в заговоре против царя Амона, и воцарил народ земли Иосию, сына его, вместо него. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Але народ краю повбивав усіх, що були в змові проти царя Амона, і замість нього народ краю настановив царем Йосію, його сина. -
(en) King James Bible ·
But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead. -
(en) New International Bible Version ·
Then the people of the land killed all who had plotted against King Amon, and they made Josiah his son king in his place. -
(en) English Standard Bible Version ·
But the people of the land struck down all those who had conspired against King Amon. And the people of the land made Josiah his son king in his place. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Але народ землї повбивав усїх, що були в змові проти царя Амона; і постановив народ царем Йосію, сина його замість його. -
(en) New King James Bible Version ·
But the people of the land executed all those who had conspired against King Amon. Then the people of the land made his son Josiah king in his place. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но простые люди убили всех слуг, которые устроили заговор против царя Амона. Затем народ выбрал новым царём Иосию, сына Амона. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Народ землі побив тих, які повстали проти царя Амона, а замість нього народ землі настановив царем Йосію, його сина. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та наро́д Краю перебив усіх змо́вників на царя Амона. І настановив народ Краю царем замість нього сина його Йосі́ю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но народ страны перебил всех, кто был в заговоре против царя Амона, и сделал царем вместо него его сына Иосию. -
(en) New Living Bible Translation ·
But the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah the next king. -
(en) New American Standard Bible ·
But the people of the land killed all the conspirators against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place.