Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das zweite Buch der Chronik 32) | (Das zweite Buch der Chronik 34) →

Lutherbibel

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Manasse war zwölf Jahre alt, da er König ward, und regierte 55 Jahre zu Jerusalem
  • Манассии было двенадцать лет, когда он стал царём в Иудее. Он был царём в Иерусалиме пятьдесят пять лет.
  • und tat, was dem HERRN übel gefiel, nach den Greueln der Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertrieben hatte,
  • Манассия делал то, что Господь считал злом. Он следовал по страшным и грешным стопам других народов, которых Господь прогнал перед народом Израиля.
  • und baute wieder die Höhen, die sein Vater Hiskia abgebrochen hatte und stiftete den Baalim Altäre und machte Ascherabilder und betete an alles Heer des Himmels und diente ihnen.
  • Манассия восстановил высоты, которые разрушил его отец Езекия. Манассия построил алтари для Ваалов и сделал столбы Ашеры. Он поклонялся созвездиям и служил им.
  • Er baute auch Altäre im Hause des HERRN, davon der HERR geredet hat: Zu Jerusalem soll mein Name sein ewiglich;
  • Манассия построил алтари для лжебогов в храме Господа. Господь говорил об этом храме: "Моё имя будет в Иерусалиме вечно".
  • und baute Altäre allem Heer des Himmels in beiden Höfen am Hause des HERRN.
  • Манассия построил алтари для всех созвездий в двух дворах храма Господа.
  • Und er ließ seine Söhne durchs Feuer gehen im Tal des Sohnes Hinnoms und wählte Tage und achtete auf Vogelgeschrei und zauberte und stiftete Wahrsager und Zeichendeuter und tat viel, was dem HERRN übel gefiel, ihn zu erzürnen.
  • Манассия также сжёг своих собственных детей, принеся их в жертву в долине Бен-Енома. Манассия также занимался предсказыванием будущего, гаданием и колдовством. Он говорил с прорицателями и с людьми, которые вызывали духи умерших. Манассия делал много такого, что Господь считал злом. Грехи Манассии прогневили Господа.
  • Er setzte auch das Bild des Götzen, das er machen ließ, ins Haus Gottes, davon Gott zu David geredet hatte und zu Salomo, seinem Sohn: In diesem Hause zu Jerusalem, das ich erwählt habe vor allen Stämmen Israels, will ich meinen Namen setzen ewiglich;
  • Он также сделал фигуру идола и поставил его в храм Божий. Бог говорил Давиду и его сыну Соломону об этом храме: "Я помещу Своё имя в этом доме и в Иерусалиме навек. Я избрал Иерусалим из всех колен Израиля.
  • und will nicht mehr den Fuß Israels lassen weichen von dem Lande, das ich ihren Vätern bestellt habe, sofern sie sich halten, daß sie tun alles, was ich ihnen geboten habe, in allem Gesetz und den Geboten und Rechten durch Mose.
  • Я не выведу снова израильтян из земли, которую Я избрал, чтобы дать её их предкам. Но они должны выполнять всё, что Я приказал им. Народ Израиля должен подчиняться всем законам, правилам и предписаниям, которые Я дал им через Моисея".
  • Aber Manasse verführte Juda und die zu Jerusalem, daß sie ärger taten denn die Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertilgt hatte.
  • Манассия подстрекал народ Иудеи и людей, живших в Иерусалиме, творить зло. Они творили ещё больше зла, чем народы, которых Господь изгнал до израильтян.
  • Und wenn der HERR mit Manasse und seinem Volk reden ließ, merkten sie nicht darauf.
  • Господь обращался к Манассии и к его народу, но они отказались слушать.
  • Darum ließ der HERR über sie kommen die Fürsten des Heeres des Königs von Assyrien, die nahmen Manasse gefangen mit Fesseln und banden ihn mit Ketten und brachten ihn gen Babel.
  • Господь привёл военачальников ассирийского войска, чтобы напасть на Иудею. Эти начальники поймали Манассию крюками и надели ему на руки бронзовые цепи. Они взяли Манассию в плен и увели его в Вавилон.
  • Und da er in der Angst war, flehte er vor dem HERRN, seinem Gott, und demütigte sich sehr vor dem Gott seiner Väter
  • Манассия страдал и стал умолять Господа, Бога своего. Он смирился перед Богом своих предков.
  • und bat und flehte zu ihm. Da erhörte er sein Flehen und brachte ihn wieder gen Jerusalem zu seinem Königreich. Da erkannte Manasse, daß der HERR Gott ist.
  • Манассия молился Богу и умолял Бога помочь ему. Бог услышал молитву Манассии и позволил ему вернуться к его трону в Иерусалиме. Тогда Манассия узнал, что Господь был истинный Бог.
  • Darnach baute er die äußere Mauer an der Stadt Davids abendwärts an Gihon im Tal und wo man zum Fischtor eingeht und umher an den Ophel und machte sie sehr hoch und legte Hauptleute in die festen Städte Juda’s
  • После того, как это произошло, Манассия построил наружную стену города Давида. Наружная стена была с западной стороны источника Геона, в долине, у входа в рыбные ворота. Манассия поставил эту стену вокруг холма Офела и сделал её очень высокой. Затем он поставил начальников во всех крепостях Иудеи.
  • und tat weg die fremden Götter und den Götzen aus dem Hause des HERRN und alle Altäre, die er gebaut hatte auf dem Berge des Hauses des HERRN und zu Jerusalem, und warf sie hinaus vor die Stadt
  • Манассия убрал чужих богов и идола из храма Господа. Он убрал все алтари, которые построил на горе храма Господа и в Иерусалиме. Манассия выбросил все эти алтари за пределы Иерусалима.
  • und richtete zu den Altar des HERRN und opferte darauf Dankopfer und Lobopfer und befahl Juda, daß sie dem HERRN, dem Gott Israels, dienen sollten.
  • Затем он восстановил алтарь Господа и принёс на нём приношения содружества и благодарственные жертвы. Он приказал всему народу Иудеи служить Господу, Богу Израиля.
  • Doch opferte das Volk noch auf den Höhen, wiewohl dem HERRN, ihrem Gott.
  • Люди продолжали приносить жертвы на высотах, но их жертвы были только Господу, Богу своему.
  • Was aber mehr von Manasse zu sagen ist und sein Gebet zu seinem Gott und die Reden der Schauer, die mit ihm redeten im Namen des HERRN, des Gottes Israels, siehe, die sind unter den Geschichten der Könige Israels.
  • Остальные дела Манассии, его молитва к его Богу и слова провидцев, которые обращались к нему именем Господа, Бога Израиля, описаны в записи царей Израильских.
  • Und sein Gebet und Flehen und alle seine Sünde und Missetat und die Stätten, darauf er die Höhen baute und Ascherabilder und Götzen stiftete, ehe denn er gedemütigt ward, siehe, die sind geschrieben unter den Geschichten der Schauer.
  • Молитва Манассии и то, как Бог слушал его, а также все грехи Манассии, его восстание и места, где он построил высоты и установил столбы Ашеры до того, как он смирился, описаны в книге провидцев.
  • Und Manasse entschlief mit seinen Vätern, und sie begruben ihn in seinem Hause. Und sein Sohn Amon ward König an seiner Statt.
  • Манассия умер и был похоронен в доме его. Новым царём вместо Манассии стал его сын Амон.
  • 22 Jahre alt war Amon, da er König ward, und regierte zwei Jahre zu Jerusalem
  • Амону было двадцать два года, когда он стал царём Иудеи. Он был царём в Иерусалиме два года.
  • und tat, was dem HERRN übel gefiel, wie sein Vater Manasse getan hatte. Und Amon opferte allen Götzen, die sein Vater Manasse gemacht hatte, und diente ihnen.
  • Амон творил зло в глазах Господа. Он не делал того, что хотел Господь, как и его отец Манассия. Амон приносил жертвы идолам и статуям, которые сделал его отец Манассия, и поклонялся этим идолам.
  • Aber er demütigte sich nicht vor dem HERRN, wie sich sein Vater Manasse gedemütigt hatte; denn er, Amon, machte der Schuld viel.
  • Амон не смирился перед Господом, как смирился его отец Манассия, а грешил всё больше и больше.
  • Und seine Knechte machten einen Bund wieder ihn und töteten ihn in seinem Hause.
  • Слуги Амона устроили заговор против него и убили Амона в его собственном доме.
  • Da schlug das Volk im Lande alle, die den Bund wider den König Amon gemacht hatten. Und das Volk im Lande machte Josia, seinen Sohn, zum König an seiner Statt.
  • Но простые люди убили всех слуг, которые устроили заговор против царя Амона. Затем народ выбрал новым царём Иосию, сына Амона.

  • ← (Das zweite Buch der Chronik 32) | (Das zweite Buch der Chronik 34) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026