Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 6:22
-
Lutherbibel
Wenn jemand wider seinen Nächsten sündigen wird und es wird ihm ein Eid aufgelegt, den er schwören soll, und der Eid kommt vor deinen Altar in diesem Hause:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn jemand beschuldigt wird, einem anderen etwas angetan zu haben, und er hier vor deinem Altar schwören muss, dass er unschuldig ist, -
Wenn sich jemand gegen seinen Nächsten verfehlt und dieser ihm einen Eid abverlangt, den er schwören muss, und er dann kommt und vor deinem Altar in diesem Haus schwört,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда кто согрешит против ближнего своего, и потребуют от него клятвы, чтоб он поклялся, и будет совершаться клятва пред жертвенником Твоим в храме сём, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли хтось согрішить проти ближнього свого, і коли цей накладе на нього присягу, щоб він поклявся, і коли він прийде з присягою перед твій жертовник у цьому домі, -
(en) King James Bible ·
If a man sin against his neighbour, and an oath be laid upon him to make him swear, and the oath come before thine altar in this house; -
(en) New International Bible Version ·
“When anyone wrongs their neighbor and is required to take an oath and they come and swear the oath before your altar in this temple, -
(en) English Standard Bible Version ·
“If a man sins against his neighbor and is made to take an oath and comes and swears his oath before your altar in this house, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли хто согрішить проти ближнього свого, й наложать на його присягу, щоб поклявся, і присяга буде відбуватись перед жертівником твоїм в сьому храмі, -
(en) New King James Bible Version ·
“If anyone sins against his neighbor, and is forced to take an oath, and comes and takes an oath before Your altar in this temple, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Может случиться, что один человек причинит зло другому человеку. Тогда обвиняемый должен будет поклясться Твоим именем. Когда он придёт, чтобы поклясться перед Твоим алтарём в храме, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо згрішить чоловік проти свого ближнього і візьме клятву з нього, щоб він поклявся, і той прийде, і даватиме клятву перед жертовником у цьому домі, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Якщо згрішить люди́на проти свого бли́жнього, і буде примушена прине́сти клятву, щоб присягнути, і клятва при́йде перед Твоїм же́ртівником у цьому храмі, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если человек причинит своему ближнему зло и потребует от него клятвы, и тот придет и даст клятву перед Твоим жертвенником в этом доме, -
(en) New Living Bible Translation ·
“If someone wrongs another person and is required to take an oath of innocence in front of your altar at this Temple, -
(en) New American Standard Bible ·
“If a man sins against his neighbor and is made to take an oath, and he comes and takes an oath before Your altar in this house,