Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Nehemia 1:7
-
Lutherbibel
Wir haben an dir mißgehandelt, daß wir nicht gehalten haben die Gebote, Befehle und Rechte, die du geboten hast deinem Knecht Mose.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wir alle haben schwere Schuld auf uns geladen. Wir hielten uns nicht an die Gebote und Weisungen, die dein Diener Mose von dir bekommen hat. -
Wir haben sehr schlecht gegen dich gehandelt: Wir haben die Gebote, Gesetze und Rechtsentscheide nicht bewahrt, die du deinem Diener Mose geboten hast.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Мы стали преступны пред Тобою и не сохранили заповедей и уставов и определений, которые Ты заповедал Моисею, рабу Твоему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тяжко образили ми тебе, не додержали ми заповідей, ні постанов, ні законів, що ти заповідав єси Мойсеєві, слузі твоему. -
(en) King James Bible ·
We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses. -
(en) New International Bible Version ·
We have acted very wickedly toward you. We have not obeyed the commands, decrees and laws you gave your servant Moses. -
(en) English Standard Bible Version ·
We have acted very corruptly against you and have not kept the commandments, the statutes, and the rules that you commanded your servant Moses. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ми проступились перед тобою й не додержали заповідей і постанов, і законів, що дав єси Мойсейові, слузї твойму. -
(en) New King James Bible Version ·
We have acted very corruptly against You, and have not kept the commandments, the statutes, nor the ordinances which You commanded Your servant Moses. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мы, народ Израиля, были очень грешны перед Тобой. Мы не подчинялись уставам, заповедям и законам, которые Ты дал Своему слуге Моисею. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ми дійсно відступили від Тебе і не дотримувалися заповідей, приписів і судів, які Ти заповів Мойсеєві, Твоєму рабові! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ми сильно провинилися перед Тобою, і не дотримували заповідей, і уставів, і прав, які наказав Ти Мойсеєві, рабові Своєму. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мы поступали перед Тобой нечестиво. Мы не слушались повелений, уставов и законов, которые Ты дал Своему слуге Моисею. -
(en) New Living Bible Translation ·
We have sinned terribly by not obeying the commands, decrees, and regulations that you gave us through your servant Moses. -
(en) New American Standard Bible ·
“We have acted very corruptly against You and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances which You commanded Your servant Moses.